Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2610
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 755 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nijer kathá balte gele
|Apsarár sáje calecho kár káje
Jug je cale jáy
Tomáke cái ámi jiivane


Tomár kathá shonáo jena
Práńe mane eso otaprote mesho


Shune shruti juŕáy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Going on telling own tale,
An age, it passes by.


Should You relate Your story,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Attendant ears are satisfied.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Contando su propia historia,'''
'''Una edad, pasa.'''


'''Si relatas tu historia,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Los oídos asistentes están satisfechos.'''
|-
|-
|Ekt́i kathá shonár lági
|Kena dúre ácho eso áro káche
Kata janam áchi jági
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Ekt́i hásir jhilik tare


Man je upacáy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|For hearing just one chronicle,
Shravańe manane nididhyásane
So many lifetimes I'm attentive.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Just one smile's flash, for its sake,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Overflowing is the mind.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Por oír una sola crónica,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tantas vidas estoy atento.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Sólo el destello de una sonrisa, por su causa,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Desbordante es la mente.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Kaibo ná ár ámár kathá
|Din cale jáy baláká pákháy
Kśudra maner áshá vyathá
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


He sindhu tomár páne
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


E vindu jena dháy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|I won't talk more 'bout myself,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
A base mind's hope and distress.
Behind they leave memory's tiny garland.


Toward You, hey Bounding Main,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Let this tiny drop hie.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''No hablaré más de ,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''La esperanza y la angustia de una mente vil.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Hacia Ti, hey Inmenso,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Deja que esta pequeña gota vaya.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2610%20NIJER%20KATHA%27%20BALTE%20GELE.mp3 canción] Nijer kathá balte gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2610 Nijer kathá balte gele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje