Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2605
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 761 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kálo megher pháṋke pháṋke
|Apsarár sáje calecho kár káje
Dey je uṋki áshár álo
Tomáke cái ámi jiivane


Jiivant́á nay shudhui kálo
Práńe mane eso otaprote mesho


Mishe áche manda bhálo
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|In openings between black clouds,
A ray of hope allowed a glimpse.


Not only dark is the existence;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Bad and good are commingled.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En aberturas entre nubes negras,'''
'''un rayo de esperanza deja entrever.'''


'''No sólo oscura es la existencia;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Lo malo y lo bueno se entremezclan.'''
|-
|-
|Ájke jáke ghrńá karo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Manuśyetar bale dharo
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Kál se devatá haye jáy


Krpásindhu jadi cáilo
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Today that which you abhor,
Shravańe manane nididhyásane
What you deem inferior,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Tomorrow it becomes a deity,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


If Sea of Grace wanted it.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Hoy lo que aborreces'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Lo que consideras inferior,'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Mañana se convierte en una deidad,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Si Mar de Gracia lo quisiera.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ájke je jan dhanii mánii
|Din cale jáy baláká pákháy
Pracańd́a jár pratáp shuni
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Kál se dhúláy guṋŕiye jáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Jadi vidhátá virúp halo
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Today that person wealthy and esteemed,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Whose furious prowess is paid heed,
Behind they leave memory's tiny garland.


Tomorrow into dust he gets crushed,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


If Providence became displeased.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Hoy aquella persona rica y estimada,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Cuya furiosa proeza se le presta atención,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Mañana se convierte en polvo,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Si la Providencia se disgustara...'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2605%20KA%27LO%20MEGHER%20PHA%27NKE%20PHA%27NKE.mp3 canción] Kálo megher pháṋke pháṋke cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2605 Kálo megher pháṋke pháṋke]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje