Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2967
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 768 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Cidákáshe tumi esechile
|Apsarár sáje calecho kár káje
Mádhurii chaŕiye manke bhariye
Tomáke cái ámi jiivane


Kon gahane lukiye gele
Práńe mane eso otaprote mesho
|Upon sky of mind You'd appeared,
Strewing sweetness, filling psyche.


At which place hard to reach did You go hiding?
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|'''Sobre el cielo de la mente Habías aparecido,'''
 
'''... Esparciendo dulzura, llenando la psique.'''
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''¿En qué lugar difícil de alcanzar Te escondiste?'''
|-
|-
|E lukocuri khelá kena kare jáo
|Kena dúre ácho eso áro káche
Pulake mátiye ajhore káṋdáo
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Dúre theke shudhu hátcháni dáo


E kon kuhake ámáke phele
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Why continue playing this hide-and-seek game;
Shravańe manane nididhyásane
Maddening with delight, cry profusely You make.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


You beckon only from far away,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Having discarded me through what kind of sorcery!
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué seguir jugando este juego de escondite;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Enloquecido de placer, lloras profusamente.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Haces señas sólo desde lejos,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¡Habiéndome descartado a través de qué clase de hechicería!'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Káche ná ele ár d́ák shunibo ná
|Din cale jáy baláká pákháy
Tomár hátchánite bhulibo ná
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Carańa dharite jadi dile ná
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Manane rákhibo beṋdhe pratipale
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Not having come near, more calls I'll hear not;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
But that, Your beckoning, I will forget not.
Behind they leave memory's tiny garland.


Though to hold Your lotus feet, You allowed not,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Each moment I'll keep them bound through thinking.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''No habiéndome acercado, más llamadas no oiré;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Pero eso, Tu llamada, no olvidaré.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Aunque sostener Tus pies de loto, No me permitiste,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Cada momento los mantendré atados a través del pensamiento.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2967%20CIDA%27KA%27SHE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Cidákáshe tumi esechile cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2967 Cidákáshe tumi esechile]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje