Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2825
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 823 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ke go tumi ná bale ele
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tomár rauṋe ráuṋiye dile
Tomáke cái ámi jiivane


Tomár bhuvane t́ene nile
Práńe mane eso otaprote mesho
|Oh Who are You that came unheralded?
With Your colors You painted


Your world; You attracted it.
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|'''Oh ¿Quién eres Tú que viniste sin anunciarte?'''
 
'''Con tus colores pintaste'''
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Tu mundo; Tú lo atrajiste.'''
|-
|-
|Vasudháte tava tulaná mele ná
|Kena dúre ácho eso áro káche
Buddhi vaebhav dharite páre ná
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Mane cápá chilo pávári eśańa


Sekathá ki áj shunite pele
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|On the earth Your likeness is not met;
Shravańe manane nididhyásane
Intellect and wealth cannot apprehend.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Within mind the urge to get had been suppressed;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Did You manage to hear that fact at present?
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En la tierra Tu semejanza no se encuentra;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''El intelecto y la riqueza no pueden aprehender.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Dentro de la mente el impulso de conseguir había sido suprimido;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¿Lograste escuchar ese hecho en el presente?'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Hásite ácho tumi báṋshiite tava dhvani
|Din cale jáy baláká pákháy
Rúpe rúpátiite tomári kathá shuni
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Nijer baliyá tomáre shudhu jáni
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Tái ki e joyár baháye dile
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|You are in a smile; Your voice, in a flute of reed.
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
In form and beyond form, I hear just Your story.
Behind they leave memory's tiny garland.


Only as my very own do I realize Thee;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Flow of this high tide, is that why You permit?
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Tú estás en una sonrisa; Tu voz, en una flauta de caña.'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''En la forma y más allá de la forma, sólo oigo Tu historia.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Sólo como la mía propia, Me doy cuenta de Ti;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Flujo de esta marea alta, ¿es por eso que Tú lo permites?'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2825%20KE%20GO%20TUMI%20NA%27%20BALE%20ELE.mp3 canción] Ke go tumi ná bale ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2825 Ke go tumi ná bale ele]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje