Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2900
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 830 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile (Man bhare dile)
|Apsarár sáje calecho kár káje
Ahetukii tava karuńáy
Tomáke cái ámi jiivane


Chilo eśańá chilo ná sádhaná
Práńe mane eso otaprote mesho


Tabu ele ańu alakáy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Arrived had You, mind You suffused,
By Your kindness undeserved.


There had been avid desire, absent [[:en:Sadhana|enterprise]];
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


And yet You arrived with a bit of heaven.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Habiendo Tú llegado, la mente bañaste'''
'''por Tu bondad inmerecida.'''


'''Había deseo ávido, empresa ausente;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Y sin embargo llegaste con un poco de cielo.'''
|-
|-
|E kii liilá tava bujhite ná pári
|Kena dúre ácho eso áro káche
Buddhi prayoge pratipade hári
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Háriyá giyáo sviikár ná kari


Bhási gatánugatikatáy
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|play]], I cannot comprehend;
Shravańe manane nididhyásane
On the use of intellect, I'm beaten at each step.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Even the getting lost I do not acknowledge;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


In accustomed patterns I'm immersed.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Tu asombroso juego, no puedo comprender;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''En el uso del intelecto, Soy vencido a cada paso.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Incluso el perderme no lo reconozco;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''En patrones acostumbrados estoy inmerso.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Rju dyotanár guńer ádhár
|Din cale jáy baláká pákháy
Carácar máne icchá tomár
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Sab jiivaner tumi prabhu sár
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Áloke áṋdháre e dharáy
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Reservoir of qualities of portent precise,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
The Creation entire, it obeys Your desire.
Behind they leave memory's tiny garland.


Lord, You are the essence for everyone alive,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


With light and with darkness, in this world.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Reservorio de cualidades de portento preciso,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''La Creación entera, obedece Tu deseo.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Señor, Tú eres la esencia para todo viviente,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Con luz y con oscuridad, en este mundo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2900%20TUMI%20ESECHILE%20MAN%20BHARE.mp3 canción] Tumi esechile man bhare dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2900 Tumi esechile man bhare dile]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje