Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2784
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 846 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi marme ceyechi tomáre
|Apsarár sáje calecho kár káje
Rákhite cáhini báhire
Tomáke cái ámi jiivane


Shudhu anunay shudhu e vinay
Práńe mane eso otaprote mesho


Bhuliyá theko ná dúre
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|At core of heart I've wanted Thee;
I would not store outwardly...


My only prayer, just this submission:
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Stay not far away, forgetting.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''En el fondo de mi corazón te he deseado;'''
'''No lo guardaría externamente...'''


'''Mi única plegaria, es sólo, esta sumisión:'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''No te quedes tan lejos, olvidando.'''
|-
|-
|Kuberer jata ratan peyechi
|Kena dúre ácho eso áro káche
Jáciyá bujhiyá hatásh hayechi
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Shreśt́a ratna tumi jániyáchi


Tháko ámáre bhare
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Any precious stones of [[wikipedia:Kubera|Mammon]] I have gotten,
Shravańe manane nididhyásane
Appraising and understanding, I have been dejected...
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


I am knowing that You are the greatest gem;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Please remain filling me.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Las piedras preciosas de Mammon he conseguido,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''valorando y comprendiendo, me he descorazonado...'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Estoy sabiendo que Tú eres la gema más grandiosa;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Por favor quédate llenándome.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Jata dekhiyáchi jata shuniyáchi
|Din cale jáy baláká pákháy
Sabi aliik bujhite perechi
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Sáshru nayane jáciyá calechi
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Karo karuńá more
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|All that I'm observing, all I am hearing, whatsoever,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
I've managed to fathom: everything is bogus...
Behind they leave memory's tiny garland.


I have gone on estimating with eyes dolorous;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


Please take pity on me.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Todo lo que estoy observando, todo lo que estoy oyendo, lo que sea,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''He logrado comprender: todo es falso...'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''He seguido juzgando con ojos dolorosos;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Por favor, ten piedad de mí.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2784%20A%27MI%20MARME%20CEYECHI%20TOMA%27RE.mp3 canción] Ámi marme ceyechi tomáre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2784 Ámi marme ceyechi tomáre]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje