Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2778
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 869 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho bhálabesecho
|Apsarár sáje calecho kár káje
Khule hesecho
Tomáke cái ámi jiivane


Áshár váratá niye giiti geyecho
Práńe mane eso otaprote mesho
|You've arrived and held dear;
You have smiled openly.


A song You've sung with hopeful tidings.
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|'''Has llegado y te has abrazado;'''
 
'''Has sonreído abiertamente.'''
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.
 
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Una canción has cantado con esperanzadas nuevas.'''
|-
|-
|Amarár sudhásár bhuvane diyecho d́hele
|Kena dúre ácho eso áro káche
Bhúdhare gahane priiti misháyecho nabhahniile
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Mandánile ár práńer pávake jale


Nece calecho
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|On the earth heaven's quintessence You have poured;
Shravańe manane nididhyásane
On hills aloof, in blue of sky You have mixed love.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


In a gentle breeze and life's cleansing aqua pura,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You have gone on dancing.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Sobre la tierra has derramado la quintaesencia del cielo;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''En las colinas distantes, en el azul del cielo Has mezclado amor.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''En una suave brisa y el agua pura de la vida,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Has seguido bailando.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Núpur dhvanite tava mahákásh spandita
|Din cale jáy baláká pákháy
Mohan báṋshite man-práń ándolita
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ańu paramáńu tava bháve vimohita
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Álo jvelecho
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|On ringing of Your ankle-bells the vast sky is vibrated;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
By Your magic flute, both heart and mind are stirred.
Behind they leave memory's tiny garland.


Atoms and molecules, in thought of Thee, are fascinated;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You have kindled light-beams.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Al sonar de Tus campanillas el vasto cielo vibra;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Con Tu flauta mágica, se agitan el corazón y la mente.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Los átomos y las moléculas, pensando en Ti, se fascinan;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Tú has encendido rayos de luz.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2778%20TUMI%20ESECHO%20BHA%27LABESECHO.mp3 canción] Tumi esecho bhálabesecho, khule hesecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2778 Tumi esecho bhálabesecho, khule hesecho]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje