Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2765
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 907 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jábe jadi jeo cale
|Apsarár sáje calecho kár káje
Jeo ná ámáy bhule
Tomáke cái ámi jiivane


Rauṋ berauṋer pákhná mele
Práńe mane eso otaprote mesho


Jábe bhese kon acale
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|If go You will, then depart please;
But don't leave and forget me.


On spreading multi-colored wings,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Unto some mount they'll fly soaring.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Si ir Tú quieres, entonces parte por favor;'''
'''Pero no te vayas y me olvides.'''


'''Al desplegar alas multicolores,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''hacia algún monte volarán.'''
|-
|-
|Rauṋin diner áshár áloy
|Kena dúre ácho eso áro káche
Krśńánishár nikaś káloy
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Práń jhariye manda bháloy


Viratihiin druti tule
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|By rays of a dappled day's hope-light
Shravańe manane nididhyásane
And by the jet-ebon of gloomy night,
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Both good and bad exuding life,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Stirred is an unremitting speed.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Por los rayos de la luz de esperanza de un día moteado'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Y por el jet-ebon de la noche sombría,'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Tanto el bien como el mal exudan vida,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''agitada es una velocidad incesante.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Ghare ácho báire ácho
|Din cale jáy baláká pákháy
Já nei tákeo dhare rekhecho
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Já ásbe tá dekhe niyecho
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Prajiṋádiiper shikhá jvele
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|At home You dwell, outside You dwell;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
What's not either, also that You've kept held.
Behind they leave memory's tiny garland.


Arrive what will, that You have checked,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


The flame of wisdom's lamp igniting.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''En casa vives, fuera vives;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Lo que no es tampoco, también que Tú has mantenido retenido.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Llega lo que quiere, que Tú has comprobado,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''La llama de la lámpara de la sabiduría encendiendo.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2765%20JA%27VE%20YADI%20JEO%20CALE%20YEONA%27%20A%27MA%27Y%20BHULE.mp3 canción] Jábe jadi jeo cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2765 Jábe jadi jeo cale]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje