Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2795
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 928 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tárár pradiipe dharár samiipe
|Apsarár sáje calecho kár káje
Je sandhyá elo ájike
Tomáke cái ámi jiivane


Barań kariyá manane dhariyá
Práńe mane eso otaprote mesho


Rekhe dobo prati palake
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Like a lamp of stars in Earth's proximity,
Arrived today the evening.


Reverently welcoming, holding in contemplation,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


Each moment stored will I let be.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Como una lámpara de estrellas en la proximidad de la Tierra,'''
'''Llegó hoy la tarde.'''


'''Reverentemente acogiendo, sosteniendo en contemplación,'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Cada momento guardado dejaré ser.'''
|-
|-
|Bhulivár nay e madhu pradoś
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tumi esechile bhuli shata doś
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Vajra nináde diye nirghoś


Shuddha karile cakite
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|Not to be forgot, this dusk delicious;
Shravańe manane nididhyásane
You had come, ignoring a hundred flaws.
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Like clap of thunder, giving roar,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Instantly You made pristine.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Para no ser olvidado, este crepúsculo delicioso;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Habías venido, ignorando cien defectos.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Como el trueno, dando rugido,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Instantáneamente lo hiciste prístino.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|E sandhyá sadá smarańe rahibe
|Din cale jáy baláká pákháy
Viśáder májhe cetaná bharibe
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Vyathár tamasá dúre saráibe
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Sambodhir áloke
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Always will this nightfall stay in memory;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
It will instill consciousness amid melancholy.
Behind they leave memory's tiny garland.


It will lay far aside the darkness of agony,
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


By dint of perfect-wisdom beams.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Siempre permanecerá este anochecer en la memoria;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Infundirá conciencia en medio de la melancolía.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Hará a un lado la oscuridad de la agonía,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''A fuerza de rayos de perfecta sabiduría....'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2795%20TA%27RA%27R%20PRADIIP%20DHARA%27R%20SAMIIPE.mp3 canción] Tárár pradiipe dharár samiipe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2795 Tárár pradiipe dharár samiipe]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje