Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0378
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áshá áshá kare
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ket́e geche kata jiivan
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tathápi kona áshári
Alakśyacári cittavihárii


Hay niko sampúrań
Sarvaduhkhahári he param priya
|In expectations,
So many lives transpired.


Yet, of those expectations,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


None are fulfilled.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En las expectativas,'''
'''Tantas vidas transcurrieron.'''


'''Pero, de esas expectativas,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Ninguna se cumplió.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Tárá keu áse niko
Járá chilo mana májhe


Jáder kabhu cáhi niko
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Tárá ese bhiiŕ kareche
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jata chilo bhálabásá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Madhumákhá jáoyá ásá
 
Tárá sabi geche cale
 
Rekhe káleri vyavadhán
|They did not happen–
Those that were in my mind.
 
Those that I never wanted–
 
They came in abundance.
 
Whenever love occurred,
 
It was honey-coated comings and goings,


Always departing,
Tomári spandane nandana candane


Gratifying only for a span of time.
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''No sucedieron.'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''Las que estaban en mi mente.'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''Las que nunca quise.'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''Vinieron en abundancia.'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Cada vez que el amor ocurría,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Eran idas y venidas cubiertas de miel,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Siempre partiendo,'''
 
'''Gratificante sólo por un tramo de tiempo.'''
|-
|-
|Phulera bágáne giye
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Káṋt́á phut́echilo páye
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Malaya madhura váte
Tumi ná thákile ámio akúle


Dekhechinu ghúrńiváye
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Bujhiyáchi áshá mama
If You were not staying, I too would be in peril;


Mrgatrśńiká sama
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Hatásher sheś áshá
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


Tomár dut́i rátul carań
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|Touring the flower garden,
Thorns arose at each step.
 
In the gentle southern breeze,
 
I met with a cyclone.
 
I've now realized that my expectations
 
Are like a mirage;
 
The disappointments at the end of hope
 
Are Your two rosy feet.
|'''Recorriendo el jardín de flores,'''
'''Las espinas surgían a cada paso.'''
 
'''En la suave brisa del sur,'''
 
'''Me encontré con un ciclón.'''
 
'''Ahora me he dado cuenta de que mis expectativas'''
 
'''Son como un espejismo;'''
 
'''Las decepciones al final de la esperanza'''
 
'''Son Tus dos pies sonrosados'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___378%20A%27SHA%27%20A%27SHA%27%20KARE.mp3 canción] Áshá áshá kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0378 Áshá áshá kare]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy