Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0417
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álor devatá elo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
(Áji) Elo elo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kálo kuheliká duháte sariye
Alakśyacári cittavihárii


Áloy bhariye dilo
Sarvaduhkhahári he param priya


Dilo dilo
|Creation's flow races after just Your kindness;
|The Lord of Light arrived;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
Today, He appeared, He appeared.


Both hands banishing black mist,
Grazing unseen, frolicking in mind,


He infused light;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


He revealed, He revealed.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''El Señor de Luz llegó;'''
'''Hoy, Él apareció, Él apareció.'''


'''Ambas manos desvaneciendo la negra  neblina,'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Él infiltró la luz;'''
'''Él reveló, Él reveló.'''
|-
|-
|Baṋdhuyá ámár chilo kon gahane
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Dekhá ná diye nilo je jine
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tári bhálabásá bhálabásá
Tomári spandane nandana candane


Sab kichu niye nilo
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Nilo nilo
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
|My beloved, in what far-off land was He;
Keeping hidden, He won me over.


Only His boundless love
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Enfolded everyone;
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


He embraced, He embraced.
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|'''Mi amado, en qué lejana tierra estaba Él;'''
'''Manteniéndose oculto, Él me conquistó.'''
 
'''Sólo Su amor sin límites'''
 
'''Envolvió a todos;'''
 
'''Él abrazó, Él abrazó.'''
|-
|-
|E tanmayatá ámi d́hákite nári
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Hiyá chot́e báre báre páne tári
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Tári gáne tári surabhita táne
 
Rauṋe rauṋe se je ráuṋálo


Ráuṋálo ráuṋálo
Tumi ná thákile ámio akúle
|My captivation, I cannot conceal
Time and again my heart darts after Him.


In His songs and soothing melodies,
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


He cast light with many colors,
If You were not staying, I too would be in peril;


He brightened, He brightened.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Mi fascinación, no puedo ocultar'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Una y otra vez mi corazón se lanza tras Él.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En Sus canciones y  relajantes melodías'''  
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Él iluminó con muchos colores,'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
'''Él iluminó, Él iluminó.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___417%20A%27LOR%20DEVATA%27%20ELO.mp3 canción] Álor devatá elo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0417 Álor devatá elo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy