Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0186
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso ámár mane baso ámár mane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kao kathá ogo prabhu mane mane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ogo antaratama devatá ámár
Alakśyacári cittavihárii


Eso jiṋáne eso dheyáne
Sarvaduhkhahári he param priya
|Please come into my mind, in my mind be seated;
Oh Lord, speak inside of thought itself.


Oh my deity most intimate,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Come within cognition, come in meditation.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Por favor, ven al interior de mi mente, siéntate en mi mente;'''
'''Oh Señor, habla dentro del pensamiento mismo.'''


'''Oh mi deidad más íntima,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Ven dentro de la cognición, ven en meditación.'''
|-
|-
|Nirmala mádhurii madhura áveshe
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Svapanamadira vijaŕita deshe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Hrdaya mátáno kusuma suváse
Tomári spandane nandana candane


Eso utkańt́hár avasáne
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Sweetness Pristine, in honeyed entrance
|The links between You and me are many, Lord,
To the region tangled with giddy visions,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Heart gladdening with floral fragrance,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Please come, eliminating anxiousness.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Dulzura prístina, en entrada melosa'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''A la región enredada con visiones vertiginosas,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Alegrando el corazón con fragancia floral,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Por favor ven, eliminando la ansiedad.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Áro chande táne áro gáne gáne
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Eso prabhu hrdayera końe końe
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
|With greater rhythm and melody, and with more songs,
 
Come, Lord, into every corner of the heart.
Tumi ná thákile ámio akúle
|'''Con mayor ritmo y melodía, y con más canciones,'''
 
'''Ven, Señor, a cada rincón del corazón.'''
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.
 
If You were not staying, I too would be in peril;
 
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''
 
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
 
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___186%20ESO%20A%27MA%27R%20MANE.mp3 canción] Eso ámár mane baso ámár mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0186 Eso ámár mane baso ámár mane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy