Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0319
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Dúr niilimáy hátcháni dey
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sudúrer kon bandhu ámáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bale se je more kena ácho dúre
Alakśyacári cittavihárii


Eso eso mor áuṋináy
Sarvaduhkhahári he param priya
|He beckons from blue yonder,
Far away from me, an abiding friend.


He tells me: "Why are you afar...
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Come, please come, to My courtyard.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Me hace señas desde el cielo azul,'''
'''Lejos de mí, un amigo permanente.'''


'''Me dice: "¿Por qué estás lejos...?'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Ven, por favor, ven a Mi patio.'''
|-
|-
|Sájáye rekhechi táráder málá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kata rauṋe rúpe kata liilákhelá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Áṋkhi mele dekho baddha gharete
Tomári spandane nandana candane


Ácho kata kleshe kata játanáy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|"I've kept it bedecked with strings of stars,
|The links between You and me are many, Lord,
With countless colorful forms and fond games.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Open your eyes and see behind closed doors,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You have so many sorrows and so many pains."
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''"Lo he mantenido adornado con cuerdas de estrellas,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Con innumerables formas coloridas y juegos entrañables.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Abre los ojos y mira detrás de las puertas cerradas,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tienes tantas penas y tantos dolores".'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Nútaner d́ák sadá diye jáy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Cira nútaner shudhu gán gáy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Kán pete shuni bandhu ámáy
Tumi ná thákile ámio akúle


Kata ráginiite gán je shonáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Constantly He gives the call to novelty;
|With You I don't have a difference;
He sings only of new and newer.
You exist, and I remain alive hence.


When I listen closely to my Friend,
If You were not staying, I too would be in peril;


Many a melodious song is heard.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Constantemente Él da la llamada a la novedad;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Él sólo canta de lo nuevo y más nuevo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Cuando escucho atentamente a mi Amigo'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Se escucha una canción melodiosa'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___319%20DU%27R%20NIILIMA%27Y%20HA%27T%20CHA%27NI%20DEYE.mp3 canción] Dúr niilimáy hátcháni dey cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0319 Dúr niilimáy hátcháni dey]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy