Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0351
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kena go ebháve ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
D́eke d́eke klánta haye
Liilá racanáy tumi advitiiya


Paŕechinu ámi ghumiye
Alakśyacári cittavihárii


Svapan ghore hat́hát ele
Sarvaduhkhahári he param priya


Hat́hát ábár cale gele
|Creation's flow races after just Your kindness;
|Why did You come like that?
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
Tired from calling and calling,


I had fallen off to sleep.
Grazing unseen, frolicking in mind,


Suddenly, in my dream You came;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


And suddenly, again You went away.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''¿Por qué viniste de esa manera ?'''
'''Cansado de llamarte y llamarte,'''


'''Me había quedado dormido.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''De pronto llegaste a mi sueño;'''
'''Y de nuevo , de pronto te fuiste.'''
|-
|-
|Eman ásá jáoyáy tomár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mana bharilo ná ámár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


(Ebár) Svapane bá jágarańe
Tomári spandane nandana candane


Ele pare ámár mane
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Beṋdhe noba saḿgopane
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Párbe náko jete cale
My atoms and molecules rise up dancing.
|Your coming and going this way–
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
My mind, it did not satisfy.
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Next time, dreaming or awake,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


After You've come into my mind,
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


I'll ensnare You secretly–
Tumi ná thákile ámio akúle


You won't be able to leave.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|'''Contigo viniendo y partiendo de esa manera'''
|With You I don't have a difference;
'''Mi mente no quedó satisfecha.'''
You exist, and I remain alive hence.


'''La próxima vez, soñando o despierto,'''
If You were not staying, I too would be in peril;


'''Después que hayas llegado a mi mente,'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Te atrapare en secreto'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tu no podras irte.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la canción el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0351 Kena go ebháve ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy