Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0325
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sakal manete sthán kariyácho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sakal gharete tomára t́háṋi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sakal práńer úśńatá tumi
Alakśyacári cittavihárii


Tumi cháŕá ár kichui nái
Sarvaduhkhahári he param priya
|You are making Your abode in every mind;
Your seat is in every home.


You are the heat of every life;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Other than You there's nothing more.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Estás haciendo Tu morada en cada mente;'''
'''Tu asiento está en cada hogar.'''


'''Tú eres el calor de cada vida;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Aparte de Ti no hay nada más.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Kśudra diiper shikhá je ámará
Diiper águn tomáte pái


Diiper diipti tomári drpti
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Diiper kálimá lalát́e nei
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tumi ácho tái sabái áche go
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Sabár májháre tomáke pái
|We are but a tiny candle flame;
We get our fire only from You.
 
Our candlelight is just Your blaze;
 
We carry on our brow its soot. [<nowiki/>[[:en:Sakal_manete_sthan_kariyacho#cite_note-4|nb2]]]


You exist, so all exist;
Tomári spandane nandana candane


We find You in the public midst.
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''No somos más que una pequeña llama de vela;'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''Obtenemos nuestro fuego sólo de Ti.'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''Nuestra luz de vela es sólo Tu resplandor;'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''Llevamos en nuestra frente su hollín.'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Tú existes, por eso todo existe;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Te encontramos en el medio público.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Sneha mamatá dayá bhálabásá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Vidyá buddhi já kichu pái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Tomár krpáy sab kichu áse


Tomár cháyáy baŕáye jái
Tumi ná thákile ámio akúle


Eso dhiire dhiire marme gabhiire
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Tomáre nikat́e rákhite cái
If You were not staying, I too would be in peril;
|Tenderness and affection, love and compassion,
Knowledge and comprehension... all that we attain,


By Your grace, everything occurs;
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Under Your shelter, we make headway.
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


Into our heart of hearts, come regally;
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
We want to hold You near.
|'''Ternura y afecto, amor y compasión,'''
'''Conocimiento y comprensión... todo lo que alcanzamos,'''
 
'''Por Tu gracia, todo ocurre;'''
 
'''Bajo Tu amparo, avanzamos.'''
 
'''En el corazón de nuestros corazones, ven majestuosamente;'''
 
'''Queremos mantenerte cerca.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___325%20SAKAL%20MANETE%20STHA%27N%20KARIYA%27CHO.mp3 canción] Sakal manete sthán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0325 Sakal manete sthán kariyácho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy