Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2700
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 984 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kon ajánáy chile bahukál
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áj jánár jagate esecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi dúr ákásher chile cáṋd
Alakśyacári cittavihárii


Áj maner májháre bhesecho
Sarvaduhkhahári he param priya
|For a long while You'd been in some unknown realm;
Today, in the known world You have arrived.


You had been the moon of a remote firmament;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Today, You have risen amid the mind.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Durante mucho tiempo Tú habías estado en algún reino desconocido;'''
'''Hoy, en el mundo conocido Has llegado.'''


'''Habías sido la luna de un remoto firmamento;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Hoy, Te has alzado en medio de la mente.'''
|-
|-
|Kata janapade tiirtha sakáshe
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ghure beŕiyechi darshana áshe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Icchá met́eni dekháo dáoni


Dúre theke shudhu hesecho
Tomári spandane nandana candane


|To many human habitations around holy places,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
I've been roaming about in hope of observation.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Wish was not accomplished, not a glimpse did You give;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Staying afar, You have simply smiled.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A muchas moradas humanas en torno a lugares santos,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''He vagado con la esperanza de observarte.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''El deseo no se cumplió, Ni un atisbo diste;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Permaneciendo lejos, Tú simplemente has sonreído.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bujhilám sár tava karuńái
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomáke pávár ár path nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Vidyábuddhi hár máne tái
Tumi ná thákile ámio akúle


Ekathá bujhiye diyecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I understood the essence is Your compassion only;
|With You I don't have a difference;
For getting You another path just is not there.
You exist, and I remain alive hence.


So learning and intellect accept defeat;
If You were not staying, I too would be in peril;


This fact You have made me realize.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Comprendí que la esencia es sólo Tu compasión;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Para llegar a Ti otro camino simplemente no existe.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Así que el aprendizaje y el intelecto aceptan la derrota;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Este hecho Tú me has hecho comprender.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2700%20KON%20AJA%27NA%27Y%20CHILE.mp3 canción] Kon ajánáy chile bahukál cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2700 Kon ajánáy chile bahukál]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy