Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2696
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 988 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámár páne ná tákio (tumi)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Shudhu madhur hásit́i hásio
Liilá racanáy tumi advitiiya


Raiṋjitádhare manomukure
Alakśyacári cittavihárii


Ek páshe more rákhio
Sarvaduhkhahári he param priya
|At me, even if You do not glance,
Your sweet smile simply grant.


Lips dyed, in the mind's looking glass
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


On one side myself please stash.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''A mí, aunque Tú no mires'''
'''Tu dulce sonrisa simplemente concedes.'''


'''Labios teñidos, en el espejo de la mente'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''En un lado yo por favor stash.'''
|-
|-
|Tomári mane sakalei bháse
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomáte mishiyá jáy avasheśe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Áditeo tumi tumii je sheśe


E sár satya bujhio
Tomári spandane nandana candane


|Within just Your mind everybody drifts;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
In You merging, finally they vanish.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


At start also You are there, only You at finish;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This principal fact, even I understand.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Dentro de Tu mente todo el mundo va a la deriva;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En Ti se funden, finalmente se desvanecen.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Al principio también Tú estás allí, sólo Tú al final;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Este hecho principal, incluso yo lo entiendo.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Kare jábo ámi prabhu tava káj
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Pásariyá jata ghrńá bhay láj
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomári chilum áchio je áj
Tumi ná thákile ámio akúle


Káne káne gáne shunio
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Lord, I'll go on performing Your trade,
|With You I don't have a difference;
Forgetting all hatred, fear, and shame.
You exist, and I remain alive hence.


I had been Yours only, and I be that today;
If You were not staying, I too would be in peril;


In my two ears through song You chant.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Señor, seguiré realizando Tu oficio,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Olvidando todo odio, miedo y vergüenza.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''He sido sólo Tuyo, y lo seré hoy;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En mis dos oídos a través del canto Tú cantas.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2696%20TUMI%20A%27MA%27R%20PA%27NE%20NA%27%20TA%27KIO.mp3 canción] Ámár páne ná tákio cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2696 Ámár páne ná tákio]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy