Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2691
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 993 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kata d́eke calechi káche náhi ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Badhir haye raye gele
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár carańe arpań karechi
Alakśyacári cittavihárii


Já kichu ámáy diyechile
Sarvaduhkhahári he param priya
|So much I've kept calling, but You came not near;
You went on remaining turning a deaf ear.


At Your feet I have offered
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Whatever You'd given me.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Tanto he seguido llamando, pero Tú no te acercaste;'''
'''Seguiste permaneciendo, haciendo oídos sordos.'''


'''A Tus pies he ofrecido'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Lo que Tú me habías dado.'''
|-
|-
|Bhálabese e kii dáy rahite ná pári háy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomáre bháviyá man pulake háriye jáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Lukono jata áshá ná balá maner bháśá


Tomáy shonáte náhi dile
Tomári spandane nandana candane


|Alas, having loved is so hard I cannot stand it;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Thinking of You mind gets lost in rapture.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Hidden are all hopes, unspoken is heart's language;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You did not permit me to make You hear.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Ay, haber amado es tan duro que no puedo soportarlo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Pensando en Ti la mente se pierde en el éxtasis.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Ocultas están todas las esperanzas, tácito es el lenguaje del corazón;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''No me permitiste hacerte oír.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Din jáy kśań jáy mahákáshe múracháy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Astitva mor prati pale jhare jáy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Káche náhi áso jadi dúre tháko niravadhi
Tumi ná thákile ámio akúle


E nát́ake kena more nile
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Days go by, moments fly, in outer space unconscious,
|With You I don't have a difference;
My presence, my existence, wanes each few seconds.
You exist, and I remain alive hence.


If You don't come close, if stay afar without end,
If You were not staying, I too would be in peril;


Why did You place me in this theatric piece?
I was floating in some huge vacuity.
| '''Los días pasan, los momentos vuelan, en el espacio exterior inconsciente,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Mi presencia, mi existencia, mengua cada poco segundo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Si Tú no te acercas, si permaneces lejos sin fin,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¿Por qué me colocaste en esta pieza teatral?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2691%20KATA%20D%27EKE%20CALECHI%20KA%27CHE%20NA%27HI%20ELE.mp3 canción] Kata d́eke calechi káche náhi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2691 Kata d́eke calechi káche náhi ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy