Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2560
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 994 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Utalá pavane madhuvane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dolá diye gelo ke go se
Liilá racanáy tumi advitiiya


Hay mane cini kichu kichu jáni
Alakśyacári cittavihárii


Káche tháke máni avasheśe
Sarvaduhkhahári he param priya
|In pleasure grove, with anxious air,
Oh Who did leave, giving a shake?


It seems that I note a bit, I know a bit;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


But in the end, I admit: Close He remains.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En la arboleda del placer, con aire ansioso,'''
'''Oh ¿Quién se fue, dando una sacudida?'''


'''Parece que noto un poco, sé un poco;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Pero al final, admito: Cerca Él permanece.'''
|-
|-
|Agnite áche dáhikáshaktite
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Dugdhe rayeche dhavalatáte
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Rayeche maner maiṋjuśáte


Álo jhará úśáte mishe
Tomári spandane nandana candane


|In fire is He, like capacity to blaze;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
In milk, like its whiteness He has stayed.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


He has stayed in the mental jewel-case,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Mixed like a light-dripping break of day.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En el fuego está Él, como capacidad de arder;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En la leche, como su blancura Él se ha quedado.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Se ha quedado en el joyero mental,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Mezclado como una gota de luz al romper el día.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Vidyute se je calatshakti
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Rauṋin prabháte rauṋe ráuṋá priiti
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhuvane chaŕáye diyeche sampriiti
Tumi ná thákile ámio akúle


Jáni ná vishve se nei kise
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Inside lightning He is its locomotion;
|With You I don't have a difference;
On a painted morn, its crimson-colored love.
You exist, and I remain alive hence.


Scattered over the world, He has bestowed affection;
If You were not staying, I too would be in peril;


But in the cosmos He is not– I know not in which way.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Dentro del relámpago Él es su locomoción;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En una mañana pintada, su amor de color carmesí.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Esparcido por el mundo, Él ha otorgado afecto;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Pero en el cosmos Él no está, no sé de qué manera.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2560%20UTALA%27%20PAVANE%20MADHUBANE%20DOLA%27%20DIYE%20GELA%20KE%20GO%20SE.mp3 canción] Utalá pavane madhuvane cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2560 Utalá pavane madhuvane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy