Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0288
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kata kál pare peyechi tomáre
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kata janamer pratiikśáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Juga juga dhari ásá patha cáhi
Alakśyacári cittavihárii


Base chinu tava apekśáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|After so very long, I have found You,
Having waited many lifetimes.


For eons, I have watched Your path of arrival,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Lingering in anticipation of Thee.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Después de tanto tiempo, Te encontré,'''
'''Habiendo esperado tantas vidas .'''


'''Durante eras he observado tu camino de llegada,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Persistente anticipando a Ti.'''
|-
|-
|Bhule giye chile d́ákiche tomáre
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ekjan dhyáne jape báre báre
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Manete jakhan paŕila takhan
Tomári spandane nandana candane


(Tumi) Nece chut́e ele rátula páy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|You'd forgot that calling out to You is there
|The links between You and me are many, Lord,
One person chanting Your name in ''dhyán'' repeatedly.
Though I am a particle, and You're the Creator.


When that struck Your mind, then
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You came prancing in on rosy feet.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tu olvidarias que ese llamado por Ti esta ahi'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Una persona cantando tu nombre en Dhyana [[:en:Kata_kal_pare_peyechi_tomare#cite_note-4|nb2]], una y otra vez'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Entonces, cuando ello  entonó Tu mente,'''  
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Llegaste danzando con los pies color de rosa.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Sádhanár bale pái ni tomáre
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ahetukii krpá kariyácho more
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár krpáy tomáre peyechi
Tumi ná thákile ámio akúle


(Tumi) Púrńatá dile mor ásháy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|By virtue of ''sádhaná'', I cannot attain You;
|With You I don't have a difference;
On me You applied unmerited mercy.
You exist, and I remain alive hence.


By Your grace, I've found You;
If You were not staying, I too would be in peril;


You satisfied my yearning.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Solamente con la Sadhana [[:en:Kata_kal_pare_peyechi_tomare#cite_note-5|nb3]] no puedo alcanzarte;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Aplicaste en mi, inmerecida compassion.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Por Tu Gracia , Te encontré;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tu complaciste mi anhelo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___288%20KATA%20KA%27LA%20PARE%20PEYECHI%20TOMA%27RE.mp3 canción] Kata kál pare peyechi tomáre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0288 Kata kál pare peyechi tomáre]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy