Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2391
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Mane dolá dey
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dey dey dey
Liilá racanáy tumi advitiiya
|To the mind a swaying He confers,
 
He confers, He confers.
Alakśyacári cittavihárii
|'''A la mente un vaivén Él confiere,'''
'''Él confiere, Él confiere.'''
|-
|Bháver ghare náŕá diye
Stabdha końe sáŕá diye


Dúrákáshe dháy
Sarvaduhkhahári he param priya


Dháy dháy dháy
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


|In thought's abode a stir having given,
Grazing unseen, frolicking in mind,
At crannies stunned having answered,


On the remote sky He runs,
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Runs, runs, runs.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''En la morada del pensamiento un revuelo habiendo dado,'''
'''En las grietas aturdidas habiendo respondido,'''


'''En el cielo remoto Él corre,'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Corre, corre, corre.'''
|-
|-
|Ke se elo bhuvan bhare
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Udvel sab kichuke kare
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Ámár májhe<ref group="nb">Contrariamente a toda la fuente bengalí impresa, en la interpretación sonora oímos Ámár mane. Es casi seguro que es incorrecto.</ref> cupisáre
 
Cená halo dáy
 
Dáy dáy dáy
|Who is He that came and filled the world,
Making all things surge?


Within me, unobserved,
Tomári spandane nandana candane


Knowing Him was difficult,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Difficult, difficult.
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
| '''¿Quién es el que vino y llenó el mundo,'''
'''¿Haciendo surgir todas las cosas?'''


'''Dentro de mí, inobservado,'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Conocerlo fue difícil,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Difícil, difícil.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ke go tumi dáo paricay
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
E ásáke ásá ná kay
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Tomáy pete vyákul hrday
 
Se je tomári gán gáy
 
Gáy gáy gáy
|Oh Who are You that grants recognition,
Who states this coming isn't a visit.


To obtain You heart is eager;
Tumi ná thákile ámio akúle


Just Your song, sing it does,
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Sing it does, it does.
If You were not staying, I too would be in peril;
|'''Oh Quién eres Tú que concedes el reconocimiento,'''
'''Quien afirma que esta venida no es una visita.'''


'''Para obtenerte el corazón está ansioso;'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sólo Tu canción, canta lo hace,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Canta lo hace, lo hace.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2391%20MANE%20DOLA%27%20DEYA%2C%20DEYA.mp3 canción] Mane dolá dey cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2391 Mane dolá dey]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy