Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2630
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso maner madhur diipáloke
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kavośńa áshári jhalake
Liilá racanáy tumi advitiiya


Suśamá áhari manthana kari
Alakśyacári cittavihárii


Varań karibo tomáke
Sarvaduhkhahári he param priya
|Oh come below the honeyed lamplight of psyche
With a flash of tepid hope only.


Churning and amassing exquisite beauty,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I will welcome You respectfully.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Oh ven bajo la melosa luz de la psique'''
'''Sólo con un destello de tibia esperanza.'''


'''Agitando y amasando exquisita belleza,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Te acogeré respetuosamente.'''
|-
|-
|Janamer par janam giyáche
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Niiháriká kata tárá haye geche
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Kata kusumer pápŕi jhareche


Juge juge kata loke loke
Tomári spandane nandana candane


|Births after birth have supervened;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
So many stars became a galaxy!
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Dropped have floral petals aplenty,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Over many ages in many a sphere.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Nacimientos tras nacimientos han sobrevenido;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tantas estrellas se convirtieron en una galaxia.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Han caído pétalos florales en abundancia'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''A lo largo de muchas edades en muchas esferas.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Alakár dhárá námiyá eseche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sure tále laye mádhurii eneche
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Mohanánanda chande meteche
Tumi ná thákile ámio akúle


Prati palaker pulake
Bhese jetum kona shúnye ameya
|A celestial flow has arrived, descending;
|With You I don't have a difference;
It has brought sweetness inside tempo, tune, and beat.
You exist, and I remain alive hence.


Excited it has, with rhythms merrily enticing,
If You were not staying, I too would be in peril;


With the thrill of every jiffy.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Un flujo celestial ha llegado, descendiendo;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Ha traído dulzura dentro del tempo, la melodía y el ritmo.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Ha excitado, con ritmos alegremente tentadores,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Con la emoción de cada instante.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2630%20ESO%20MANER%20MADHUR%20DIIPA%27LOKE.mp3 canción] Eso maner madhur diipáloke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2630 Eso maner madhur diipáloke]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy