Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2598
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Maner májhe mádhurii sáje
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ke go tumi ele áji prabháte
Liilá racanáy tumi advitiiya


Cineo tomáy cená náhi jáy
Alakśyacári cittavihárii


Juger vivartan prati palete
Sarvaduhkhahári he param priya
|Inside mind, Sweetness Adorned,
Oh Who are You that came this morn?


Even knowing You, recognition does not happen;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


At every instant is an epoch's transformation.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Dentro de la mente, Dulzura Adornada,'''
'''Oh ¿Quién eres Tú que viniste esta mañana?'''


'''Aun conociéndote, el reconocimiento no sucede;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''A cada instante es la transformación de una época.'''
|-
|-
|Jakhani bhevechi bujhiyá gechi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár svarúp ámi jene niyechi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Para kśańe ágháta hene


Bujháye diyecho párini jánite
Tomári spandane nandana candane


|As soon as I've imagined I've got understanding,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
That knowing Your true nature I've achieved,
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In the next instant, a blow is struck;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You've conveyed that I could not fathom.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tan pronto como he imaginado, He obtenido entendimiento,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Que conociendo Tu verdadera naturaleza he logrado,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En el instante siguiente, un golpe es dado;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Me has transmitido lo que no podía comprender.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jakhani mane ahamiká eseche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Pratiśt́há práptir ásha jegeche
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Mát́ir e ghar sabi nashvar
Tumi ná thákile ámio akúle


Bujháyecho grasta habe kálete
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In the mind, at moment when pride has come,
|With You I don't have a difference;
When hope has stirred of grounds for acquisition,
You exist, and I remain alive hence.


This house of clay proves totally destructible;
If You were not staying, I too would be in peril;


You've made known: in time it will be swallowed up.
I was floating in some huge vacuity.
| '''En la mente, en el momento en que el orgullo ha llegado,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Cuando la esperanza se ha agitado de motivos para la adquisición,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Esta casa de barro resulta totalmente destructible;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Usted ha hecho saber: con el tiempo será tragado..'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2598%20MANER%20MA%27JHE%20MA%27DHURII%20SA%27JE.mp3 canción] Maner májhe mádhurii sáje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2598 Maner májhe mádhurii sáje]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy