Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2477
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Manohara he manohara
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
(Tumi) Vishver advitiiya
Liilá racanáy tumi advitiiya


Maner áṋdhár saráo sabár
Alakśyacári cittavihárii


Bhásvar tumi ati priya
Sarvaduhkhahári he param priya
|Hey Charming One,[<nowiki/>[[:en:Manohara_he_manohara#cite_note-4|nb2]]] mind-captivating,
Of the universe You are unique.


You displace the psychic gloom of everybody;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Brightly shining, You are very dear.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Hey Encantador único,'''<ref group="nb">También un nombre de Krsna.</ref> '''cautivador de mentes,'''
'''Del universo Tú eres sin igual.'''


'''Desplazas la oscuridad psíquica de todos;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Brillando intensamente, Tú eres muy querido.'''
|-
|-
|Kár kothá duhkh tumi bujhe náo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sabár mukhete hásite bharáo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Álote cháyáte liilá kare jáo


Ádipuruś he varańiiya
Tomári spandane nandana candane


|Where hardship's there, the suffering You realize;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
On everybody's face You infuse a smile.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


With light and shade, You go on making Sport Divine,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Hey the Primogenitor, highly esteemed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Donde hay penurias, el sufrimiento lo haces parecer real;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En el rostro de todos Tú inspiras una sonrisa.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con luz y sombra, Tú vas realizando el juego Divino ,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Hey el Progenitor,'''<ref group="nb">También un nombre de Visnu la mitologica deidad de la preservación, asociado a menudo con Krsna.</ref> '''inmensamente estimado.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Phuler madhute tumi madhuratá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Nabher vidhute tumi snigdhatá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Vyathita hiyár tumi vyákulatá
Tumi ná thákile ámio akúle


Marmer ádarańiiya
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In the floral nectar You are the sweetness;
|With You I don't have a difference;
In the moon of firmament You are the gentleness.
You exist, and I remain alive hence.


You are the anxiousness of a heart afflicted,
If You were not staying, I too would be in peril;


Psyche's One, fit to be revered.
I was floating in some huge vacuity.
| '''En el néctar floral Tú eres la dulzura;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En la luna del firmamento eres la dulzura.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tú eres la ansiedad de un corazón afligido,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Único de Psique, digno de ser venerado.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2477%20Manohara%20he%20manohara.mp3 canción] Manohara he manohara cantada por Akanksha Irani en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2477 Manohara he manohara]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy