Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2228
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sheś halo jata káṋdá hásá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jata ásá jáoyá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomáke peye tomáke niye
Alakśyacári cittavihárii


Púrńa halo jata páoyá
Sarvaduhkhahári he param priya
|An end was there; all the tears and laughter,
All coming and going whatsoever...


Having found and made You mine,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Every gain was fulfilled.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Un final estaba allí; todas las lágrimas y risas,'''
'''todas las idas y venidas...'''


'''Habiéndote encontrado y hecho mío,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Toda ganancia se cumplió.'''
|-
|-
|Ájiivan shudhu cáhiyá giyáchi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Deoyár kathá bhule ná bhevechi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomáke peye áj bujhiyáchi


Paoyáte nihita áche deoyá
Tomári spandane nandana candane


|Throughout life, I've been only supplicating;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
By mistake, I've not thought about donating.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


After getting You today, I have perceived:
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Inside getting, giving lies hid.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''A lo largo de la vida, sólo he suplicado;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Por error, no he pensado en donar.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Después de conseguirte hoy, he percibido:'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Dentro del recibir, se esconde el dar.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ámár ámi-ke diiyá diyáchi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tabei prabhu tomáke peyechi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Liilá kare jáo eśańá jágáo
Tumi ná thákile ámio akúle


Játe mit́e jáy sab cáoyá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|My ego I've laid down as an offering;
|With You I don't have a difference;
Then alone, Lord, Yourself I've received.
You exist, and I remain alive hence.


Go on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], longing awaken,
If You were not staying, I too would be in peril;


So that all asking gets settled.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Mi ego he puesto como ofrenda;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Entonces solo, Señor, a Ti mismo he recibido.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sigue haciendo que se despierte del pasatiempo, el anhelo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Para que todo lo que pida se resuelva.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2228%20SHES%27A%20HOLO%20JATA%20KA%27NDA%27%20HA%27SA%27.mp3 canción] Sheś halo jata káṋdá hásá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2228 Sheś halo jata káṋdá hásá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy