Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2615
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ogo prabhu tomár liilá apár
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Bojhár buddhi neiko ámár
Liilá racanáy tumi advitiiya


Já dáo more bhálor tare
Alakśyacári cittavihárii


Cáile manda tákáo ná ár
Sarvaduhkhahári he param priya
|Oh Lord, Your [[Lila (Hinduism)|liila]] is boundless;
I have not the intellect to comprehend.


What You give is for welfare;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Had You wished ill, no more would You witness.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Oh Señor, Tu liila es inagotable;'''
'''No tengo el intelecto para comprender.'''


'''Lo que das es para el bienestar;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Si hubieras deseado el mal, no presenciarías más.'''
|-
|-
|Tomár liilár rase bhese jái
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomári bale bháśá pái
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomár sure tava giiti pái


Duhkhe sukhe bhule vyathábhár
Tomári spandane nandana candane


|On Your liila's love-stream I go floating;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Through only Your power, I find speech.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In Your melody, a hymn to Thee I receive;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


In grief and glee, forgotten is affliction's burden.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En la corriente de amor de Tu liila voy flotando;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Sólo a través de Tu poder, encuentro el habla.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En Tu melodía, un himno para Ti recibo;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En la pena y la alegría, olvidada está la carga de la aflicción.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ámár priya sabár priya
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Marmeri ádarańiiya
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Saptaloke varańiiya
Tumi ná thákile ámio akúle


Nityakáler tumi sudhásár
Bhese jetum kona shúnye ameya
|My Dear is everybody's Love,
|With You I don't have a difference;
Fit for esteem at just heartcore.
You exist, and I remain alive hence.


Within the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven realms]] the One worthy of welcome,
If You were not staying, I too would be in peril;


Everlasting, You are nectar's essence.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Mi querido es el amor de todos,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''digno de estima en el corazón.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Dentro de los siete reinos'''<ref group="nb">Tal como se expone en la cosmología tántrica de Ananda Marga, los siete lokas o estratos de manifestación desde la materia bruta hasta la conciencia creadora. </ref> '''el Único digno de bienvenida,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Eterno, Tú eres la esencia del néctar.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2615%20OGO%20PRABHU%20TOMA%27R%20LIILA%27%20APA%27R.mp3 canción] Ogo prabhu tomár liilá apár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2615 Ogo prabhu tomár liilá apár]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy