Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2612
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áji notun áloke pulake palake
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dyuloke bhúloke bhariye dáo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Purono já chilo bádhá ditechilo
Alakśyacári cittavihárii


Path theke táre sariye náo
Sarvaduhkhahári he param priya
|Today with new splendor instantly a thrill
You instilled on earth and in heaven.


What was old and what was giving obstruction,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


From the path You withdrew them.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Hoy con nuevo esplendor al instante una emoción'''
'''Tú infundiste en la tierra y en el cielo.'''


'''Lo que era viejo y lo que obstruía'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Del camino Tú los retirastes.'''
|-
|-
|Mahásambhúti agatir gati
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tava ratha cakre apár druti
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Je dyuti chaŕiye dike dike diye


Sabáre bhásvaratá mákháo
Tomári spandane nandana candane


|Oh the Great Incarnation, resort of the static,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Boundless is the speed on wheels of Your chariot.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Scattering that luster in every direction,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Upon everybody You dab brightness.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Oh la Gran Encarnación, centro de lo estático,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Ilimitada es la velocidad sobre ruedas de Tu carroza.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Esparciendo ese brillo en todas direcciones,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sobre todo el mundo Tú das brillo.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Keu jena pathe pichiye tháke ná
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
E je deha man citir sádhaná
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár chande jágiye eśańá
Tumi ná thákile ámio akúle


Púrńatá páne sabe cáláo
Bhese jetum kona shúnye ameya
|So that none lags behind on the path,
|With You I don't have a difference;
Of both body and mind is this [[:en:Sadhana|sadhana]].
You exist, and I remain alive hence.


By Your rhythm is awakened aspiration;
If You were not staying, I too would be in peril;


You drive everyone toward fulfillment.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Para que nadie se quede atrás en el camino,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''De cuerpo y mente es esta sadhana.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Por Tu ritmo se despierta la aspiración;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tú conduces a todos hacia la plenitud.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20Aji%20notun%20aloke%20pulake%20palake.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20A%27JI%20NOTUN%20A%27LOKE%20PULAKE.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2612 Áji notun áloke pulake palake]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy