Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2508
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Jagat tomáte tumi jagate
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Rúpamájhe tumi rúpátiita
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sabái tomár tumi sabákár
Alakśyacári cittavihárii


E sár satya lokátiita
Sarvaduhkhahári he param priya
|The world in You, You are in the world;
In the midst of form, You're form-free.


Everyone is Yours, and You are everyone's;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Transcendental Lord, this truth is key.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''El mundo en Ti, Tú estás en el mundo;'''
'''En medio de la forma, Tú no tienes forma.'''


'''Todos son Tuyos, y Tú eres de todos;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Señor trascendental, esta verdad es clave.'''
|-
|-
|Bhávanáy dhará racaná karecho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhávanár sudhá d́háliyá diyecho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Sakal abháve púrńa karecho


Sháshvata tumi bhávátiita
Tomári spandane nandana candane


|From thought the earth You have built;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Thought's nectar You have lavished.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In every dearth You have fulfilled;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Beyond conception, You are everlasting.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Del pensamiento la tierra has construido;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''El néctar del pensamiento has prodigado.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Tú has colmado todas las carencias;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Más allá de la concepción, Tú eres eterno.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tomár guńer nái parisiimá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár mádhurii rahita upamá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tava mandir ananta niilimá
Tumi ná thákile ámio akúle


Tái prabhu tumi deshátiita
Bhese jetum kona shúnye ameya
|There is not a limit to Your merit;
|With You I don't have a difference;
Absent equal is Your sweetness.
You exist, and I remain alive hence.


Azure endless is Your temple;
If You were not staying, I too would be in peril;


Hence, Lord, You surpass territory.
I was floating in some huge vacuity.
| '''No hay límite para Tu mérito;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tu dulzura no tiene igual.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Celeste e infinito es Tu templo;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Por eso, Señor, Tú sobrepasas el territorio.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2508%20JAGAT%20TOMA%27TE%20TUMI%20JAGATE.mp3 canción] Jagat tomáte tumi jagate cantada por el el equipo que toma notas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2508 Jagat tomáte tumi jagate]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy