Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2335
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Svarńashatadale bhare dile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Mánasa sarovara ámár
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bujhite pári ni bhávite pári ni
Alakśyacári cittavihárii


Kena halo e krpá apár
Sarvaduhkhahári he param priya
|On a lotus of gold You filled
My lake of psyche.


I could not grasp, could not imagine
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Why it happened, this boundless mercy.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En un loto de oro Llenaste'''
'''mi lago de psique.'''


'''No podía comprender, no podía imaginar'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''por qué sucedió, esta misericordia sin límites.'''
|-
|-
|Chut́ite chilám tamasár pichu
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Nijeke cháŕá bhávi niko kichu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tuccha jiivane álo dile ene


Kare nile ámáre ápanár
Tomári spandane nandana candane


|I had been racing behind vice and ignorance;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Not a bit I thought for other than myself.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


But light You brought to a life deplorable;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Making Your own, myself You received.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Había corrido tras el vicio y la ignorancia;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''ni una pizca pensé en otros que no fueran yo mismo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Pero luz trajiste a una vida deplorable;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''haciéndote tuyo, a mí mismo recibiste.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jiivaner marma bujhi niko
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár kájete kabhu lági niko
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ár káro kathá bhule bhávi niko
Tumi ná thákile ámio akúle


Bujhále karite sevá sabár
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I failed to fathom life's innermost core;
|With You I don't have a difference;
I had not got involved with Your chores.
You exist, and I remain alive hence.


By mistake, I did not think of another;
If You were not staying, I too would be in peril;


But You made me understand public duty.
I was floating in some huge vacuity.
| '''No comprendí lo más íntimo de la vida;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''no me involucré en Tus quehaceres.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Por error, no pensé en otro;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''pero Tú me hiciste comprender el deber público.'''  
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2335%20SVARN%27A%20SHATADALE%20BHARE%20DILE.mp3 canción] Svarńashatadale bhare dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2335 Svarńashatadale bhare dile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy