Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2350
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Prabhu tomár námer bharasá niye
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Agádh ságar páŕi dobo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bádhár upal cúrńa kare
Alakśyacári cittavihárii


Tomár giiti geye jábo
Sarvaduhkhahári he param priya
|Master, taking Your name's trust,
I'll navigate the unplumbed sea.


Obstructive pebbles having crushed,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Your song I'll go on singing.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Maestro, tomando la confianza de tu nombre,'''
'''Navegaré por el mar insondable.'''


'''Piedras obstructivas aplastadas,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tu canción seguiré cantando.'''
|-
|-
|Sumukh páne ucca shire
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tomár ketan háte dhare
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Lalát́e jayt́iká pare


Navyamánavatá racibo
Tomári spandane nandana candane


|Head held high and facing forward–
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
With a hand bearing Your standard,
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Worn on brow triumph's [[wikipedia:Tilaka|tilak]],
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


I'll create a new humanity.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Con la cabeza en alto y mirando hacia adelante.'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Con una mano llevando Tu estandarte,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Usado en el tilak de la frente del triunfo,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Crearé una nueva humanidad.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Thákbe náko dvandva dvidhá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Trpta habe sabár kśudhá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sabár práńe báŕiye sudhá
Tumi ná thákile ámio akúle


Báṋcár dávi mene nobo
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I won't remain with undecided mind–
|With You I don't have a difference;
Everybody's appetite must be satisfied,
You exist, and I remain alive hence.


In every life ambrosia multiplied;
If You were not staying, I too would be in peril;


Right of survival I'll concede.
I was floating in some huge vacuity.
| '''No me quedaré con la mente indecisa.'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''El apetito de todos debe ser satisfecho,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En cada vida se multiplicó la ambrosía;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Derecho de supervivencia lo concederé.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2350%20PRABHU%20TOMA%27R%20NA%27MER%20BHAROSA%27.mp3 canción] Prabhu tomár námer bharasá niye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2350 Prabhu tomár námer bharasá niye]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy