Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2504
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Maneri gopál mane tháko (tumi)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Vishvabhuvane amiya svanane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhare ácho káreo bholo náko
Alakśyacári cittavihárii
|My mental [[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]],[<nowiki/>[[:en:Maneri_gopal_mane_thako#cite_note-4|nb2]]] You dwell in psyche;
With ambrosial sound around the world entire,


You are diffused; You forget nobody.
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''Mi Gopal mental,'''<ref group="nb">Literalmente, Gopal significa pastor de vacas. Pero en contexto es un apodo para Krsna mientras crecía en Vrndavan</ref> '''Tú moras en la psique;'''
 
'''Con sonido ambrosial alrededor del mundo entero,'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Eres difuso; No olvidas a nadie.'''
|-
|-
|Adharer końe hási
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bájáo mohan báṋshii
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomár hásite tomár báṋshiite


Álo jhare tamah tháke náko
Tomári spandane nandana candane


|Laughter on the edge of lower lip,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
You play a flute that's magic.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Upon Your smile, from Your reed pipe
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Light gets shed; stays no darkness gloomy.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Risas en el borde del labio inferior,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tocas una flauta mágica.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Sobre Tu sonrisa, de Tu flauta de caña'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''La luz se derrama; no queda oscuridad sombría.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|(Ámi) Báre báre bhávi tava kathá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár komal madhuratá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Báhirer je kat́horatá
Tumi ná thákile ámio akúle


Komalke táte d́heke rakho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Time and again Thee I consider,
|With You I don't have a difference;
Your warm-hearted sweetness.
You exist, and I remain alive hence.


The sternness of the outer,
If You were not staying, I too would be in peril;


By that the soft You keep concealed.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Una y otra vez Te considero,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tu dulzura de corazón cálido.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La severidad de lo externo,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Por la que lo suave Tú mantienes oculto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2504%20TUMI%20MANERI%20GOPA%27L.mp3 canción] Maneri gopál mane tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2504%20Maneri%20gopal.mp3 canción] Maneri gopál mane tháko cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2504 Maneri gopál mane tháko]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy