Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2473
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Svapane ceyechinu gopane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi kena káche náhi ele
Liilá racanáy tumi advitiiya


Hrdaye áso náki bhaye
Alakśyacári cittavihárii


Tabe kena dúre theke gele
Sarvaduhkhahári he param priya
|In a dream, I'd wanted You sub rosa;
But close You came not, what's the reason?


Could it be You fear to enter heart;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Even so, why then did You go and stay afar?
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En un sueño, Te había deseado en secreto;'''
'''Pero no te acercaste, ¿cuál es la razón?'''


'''¿Será que temes entrar en el corazón?'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Aún así, ¿por qué entonces te fuiste y te quedaste lejos?'''
|-
|-
|Caiṋcala unmada váy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mana harińii tomáke cáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Maner mayúr nece jáy
Tomári spandane nandana candane


E kii tumi dekhe ná dekhile
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Like a lively, insane breeze,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
The doe of psyche longs for Thee,


And mental peacock goes on dancing;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


What's this... seeing it, didn't You mark?
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Como una viviente brisa loca,'''
'''La gama de la psique Te anhela,'''


'''Y el pavo real mental sigue danzando;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''¿Qué es esto... al verlo, no te revelaste?'''
|-
|-
|Shuni tumi antarajámii
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Mor belá guń hárále tumi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ávege d́eke jái divasajámii
Tumi ná thákile ámio akúle


Jeneshune badhir ki hale
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I hear You know what's in another mind,
|With You I don't have a difference;
An attribute You lost in instance mine;
You exist, and I remain alive hence.


Yet fervently I go on calling day and night;
If You were not staying, I too would be in peril;


Purposely stone-deaf did You become?
I was floating in some huge vacuity.
| '''Escucho que Tú sabes lo que hay en otra mente,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Un atributo que perdiste en el caso mío;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sin embargo, fervientemente sigo llamando día y noche;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¿Te volviste sordo a propósito?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2473%20Svapane%20ceyechinu%20gopane.mp3 canción] Svapane ceyechinu gopane cantada por una artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2473 Svapane ceyechinu gopane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy