Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2500
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áloker dút chut́e esechilo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Balechilo more káne káne
Liilá racanáy tumi advitiiya


Gáne gáne
Alakśyacári cittavihárii


Jagat-t́á nay jeno abhinay
Sarvaduhkhahári he param priya


Vástav joyárer ujáne
|Creation's flow races after just Your kindness;
|Light's herald had come rushing in;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
To me He'd told privately,


Via songs aplenty:
Grazing unseen, frolicking in mind,


"Know the world is not a mime,
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


But genuine flow-tide upstream.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''El heraldo de la luz había llegado corriendo;'''
'''A mí me lo había dicho en privado,'''


'''A través de canciones en abundancia:'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''«Sabed que el mundo no es una pantomima,'''
'''Sino un flujo genuino río arriba.'''
|-
|-
|Úśár uday sáṋjher vilay
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Eki devatár iṋgite hay
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Satya devatá nitya vidhátá


E satya jeno mane práńe
Tomári spandane nandana candane


|"Daybreak's rise, evening's demise–
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
On cue of just the One Divine–
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


True Deity is ever the Director;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Know this fact wholeheartedly.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''«Amanece, anochece...'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En el momento justo de la Divinidad...'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''La verdadera Deidad es siempre el Director;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Conoce este hecho de todo corazón.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jiivane kotháo pháṋki rekho náko
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bháver ghare báki tháke náko
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Je satya bhare hrdaye gabhiire
Tumi ná thákile ámio akúle


Táke meno akapat́ mane
Bhese jetum kona shúnye ameya
|"Anywhere in life don't retain fraudulence–
|With You I don't have a difference;
Nothing stays reserved at home of existence–
You exist, and I remain alive hence.


That truth suffuses heart in deeps;
If You were not staying, I too would be in peril;


Pay heed to it with mind sincere."
I was floating in some huge vacuity.
| '''«En cualquier parte de la vida no retengas el fraude-'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Nada permanece reservado en el hogar de la existencia'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Esa verdad impregna el corazón en las profundidades;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Préstale atención con mente sincera».'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2500%20A%27LOKER%20DU%27T%20CHU%27T%27E%20ESECHILO.mp3 canción] Áloker dút chut́e esechilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2500 Áloker dút chut́e esechilo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy