Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0241
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|1=Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámár kata ápan
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áge bujhini
Liilá racanáy tumi advitiiya


Chile ámár káche káche
Alakśyacári cittavihárii


Kena d́ákini
Sarvaduhkhahári he param priya
|You are my very own;
That I realized not before.


To me ever You stayed close;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Why did I never call?
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Tú eres muy mío;'''
'''De eso no me di cuenta antes.'''


'''A mí siempre Te quedaste cerca;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''¿Por qué nunca te llamé?'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Chile ámár sakal káje
Chande gáne surer májhe
 
Se viińár tár ájo báje
 
Takhan shuńini
|You were in all my deeds,
In the meter and the music of my melodies.
 
Today, those harp strings still ring out;
 
Back then, I did not hear.
|'''Estabas en todos mis actos,'''
'''En el compás y la música de mis melodías.'''


'''Hoy, esas cuerdas de arpa aún suenan;'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''En aquel entonces, no escuché.'''
|-
|-
|Ogo ámár calár pathe
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Gabhiir áṋdháre
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jegechilo sei smrtit́i
Tomári spandane nandana candane


Mane báre báre
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Abhimáne gele sare
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Ámáy phele anek dúre
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Kena takhan páye dhare
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


Hiyáy rákhini
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
|-
Sakal dvidhá sariye diye
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
 
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
Dhyáne dharini
|Lord, along my journey,
While in deepest darkness,
 
Rose those same souvenirs
 
In the mind, time after time.
 
In a huff You did withdraw,
 
Casting me far away.
 
Why, when clasping feet at last,
 
Did I not keep You in heart?
 
Having shed all my doubts,
 
Why did I not cling in meditation?
|'''Señor, a lo largo de mi viaje'''
'''Mientras en la más profunda oscuridad,'''


'''Rosa esos mismos recuerdos'''
Tumi ná thákile ámio akúle


'''En la mente, una y otra vez.'''
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


'''En un resoplido Te retiraste,'''
If You were not staying, I too would be in peril;


'''Echándome lejos.'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''¿Por qué, al estrechar por fin los pies,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¿No te guardé en mi corazón?'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
'''Habiéndome despojado de todas mis dudas,'''
 
'''¿Por qué no me aferré en meditación?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___241%20TUMI%20A%27MA%27R%20KATA%20A%27PAN.mp3 canción] Tumi ámár kata ápan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 0241 Tumi ámár kata ápan]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy