Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2485
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Báṋsharii bájále balo ná (kena)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Chilum nijer káje lobh moha bhay láje
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kare dile ánamaná
Alakśyacári cittavihárii
|When the flute plays You don't speak, what's the sense?
For self-work, by greed, craze, fear, and shame, I had been


Rendered careless.
Sarvaduhkhahári he param priya
|'''Cuando suena la flauta No hablas, ¿qué sentido tiene?'''
 
'''Por trabajo propio, por avaricia, locura, miedo y vergüenza, había sido'''
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
 
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''descuidado.'''
|-
|-
|Kán pete base tháki maner mádhurii mákhi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sakal apúrńatá tomári rauṋe d́háki
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Sab kichu niye nile veńudhvani rekhe dile


Jáke bhulite pári ná
Tomári spandane nandana candane


|I stay waiting, ear to ground, mental sweetness coating;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
All the incompleteness, with hues of You alone I'm hiding.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Everything You carried off but left the sound of bamboo reed;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


That I can't forget!
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Permanezco a la espera, con la oreja en el suelo, la dulzura mental recubriendo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Todo lo incompleto, con matices de Ti solo me escondo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Todo Te lo llevaste pero dejaste el sonido de la caña de bambú;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''¡Que no puedo olvidar!'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Je báṋshii dolá dilo vishver prati końe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Je báṋshii chanda dilo sakal jiiver mane
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Je dhvanir anuráge metechi sure ráge
Tumi ná thákile ámio akúle


Se je prabhu tava karuńá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|That flute gave jolt in every niche of the worldly sphere;
|With You I don't have a difference;
That flute gave rhythm to the mind of everyone living.
You exist, and I remain alive hence.


Hooked on the tones, I've been engrossed by mode and melody;  
If You were not staying, I too would be in peril;


Master, that's Your kindness!
I was floating in some huge vacuity.
| '''Esa flauta dio sacudida en cada nicho de la esfera mundana;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Esa flauta dio ritmo a la mente de todos los vivos.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Enganchado a los tonos, He estado absorto por el modo y la melodía;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¡Maestro, esa es Tu bondad!'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2485%20KENO%20BA%27NSHURI%20BA%27JA%27LE%20BOLO%20NA%27.mp3 canción] Báṋsharii bájále balo ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2485 Báṋsharii bájále balo ná]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy