Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2234
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ásibe bale kena ná ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sandhyá ghanáy din cale je jáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár tare rákhá phul je shukáy
Alakśyacári cittavihárii


Jatane gáṋthá málá káṋde dhúláy
Sarvaduhkhahári he param priya
|Having told You will come, why did You not show up?
Evening thickens; day, it leaves...


A bloom grows dry, kept alive for Thee;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


The wreath strung carefully, in the dust it weeps.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Habiendo dicho que vendrías, ¿por qué no apareciste?'''
'''La tarde se espesa; el día se va...'''


'''mantenida viva para Ti, una flor se seca;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''La guirnalda cuidadosamente ensartada, en el polvo llora.'''
|-
|-
|Úśár uday mane chilo je áshá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ásibe tumi ket́e jábe niráshá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Múk haye gelo ucchala bháśá
Tomári spandane nandana candane


Pratiikśá mishe gelo ghana kuyásháy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|At break of dawn there was hope within mind:
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
The despair will get excised; You will arrive.


But impassioned speech, it went quiet;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Waiting got mixed in with mist dense and deep.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Al amanecer había esperanza en mi mente:'''
'''La desesperación será eliminada; Tú llegarás.'''


'''Pero el discurso apasionado se quedó en silencio;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''La espera se mezcló con una niebla densa y profunda.'''
|-
|-
|E káj karo ná priya ár kakhano
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kathá diye kathá bheuṋgo ná kona
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Je hiyá pratiikśáy pal guńiyá jáy
Tumi ná thákile ámio akúle


Táro kathá bhevo alasa beláy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|My Darling, this deed, don't repeat it ever;
|With You I don't have a difference;
Any word having given, please never break it.
You exist, and I remain alive hence.


The heart expectant, seconds she keeps counting;
If You were not staying, I too would be in peril;


At a lazy hour, about her also please do think.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Amado Mío, este hecho, no lo repitas nunca;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Cualquier palabra que hayas dado, por favor nunca la rompas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Los corazones expectantes, que sigue contando los segundos;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Por favor, piensa también en ellos en tus horas de ocio.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2234%20A%27SIBE%20BOLE%20KENO%20ELE%20SANDHYA%27Y.mp3 canción] Ásibe bale kena ná ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2234 Ásibe bale kena ná ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy