Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2468
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Vishvádhip vishvambhar
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kii gáibo tava stutigán
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár rańane tava spandane
Alakśyacári cittavihárii


Mahimá tomár prakáshamán
Sarvaduhkhahári he param priya
|Cosmic Proprietor, Cosmic Sustainer,
What song of Thy praise shall I sing?


Through Your jingling tune and divine pulse,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Brightly Your glory is revealed.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|  '''Propietario Cósmico, Sustentador Cósmico,'''
'''¿Qué canción de Tu alabanza cantaré?'''


'''A través de Tu tintineante melodía y divino pulso,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Brillantemente Tu gloria se revela.'''
|-
|-
|Je din pratham játrá karechi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tava path dhare sumukhe calechi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sedin he prabhu vishvavibhu
Tomári spandane nandana candane


Tomár carańe labhechi sthán
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|The first day when I've set forth,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Along Your path ahead I've gone.


That very day, hey Master, Lord of the Cosmos,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


I've obtained a place at Your feet.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''El primer día cuando he partido,'''
'''Por Tu camino adelante he ido.'''


'''Ese mismo día, hey Maestro, Señor del Cosmos,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''He obtenido un lugar a Tus pies.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá ár ke áche ámár
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bujhite páribe vedanár bhár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomákei jáni tomákei máni
Tumi ná thákile ámio akúle


Tava karuńáy muktisnán
Bhese jetum kona shúnye ameya
|But for You is there another who's my own,
|With You I don't have a difference;
Who'll manage to grasp torment's load?
You exist, and I remain alive hence.


Only You do I know, only You do I adore;
If You were not staying, I too would be in peril;


Freedom's bath is by Your mercy.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Pero para Ti hay otro que es el mío,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''¿Quién logrará agarrar la carga del tormento?'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sólo a Ti conozco, sólo a Ti adoro;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''El baño de la libertad es por Tu misericordia.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2468%20VISHVA%27DIP%20VISHVAMBHAR%20KII%20GA%27IBO.mp3 canción] Vishvádhip vishvambhar cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2468 Vishvádhip vishvambhar]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy