Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2439
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Gán geye din cale jáy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Shonáte tomáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomáy prabhu tomáy
Alakśyacári cittavihárii


Jáni ná shono ki ná shono tumi
Sarvaduhkhahári he param priya


Shono tumi ei man cáy
|Creation's flow races after just Your kindness;
|Singing a song, days disappear,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
To make You hear,


For Thee, oh Lord, for Thee.
Grazing unseen, frolicking in mind,


If You hear or do not hear, I don't perceive;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


You listen please, craves this psyche.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
'''Cantando una canción, los días desaparecen,'''
'''Para hacerte oír,'''


'''Por Ti, oh Señor, por Ti.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Si Tú oyes o no oyes, Yo no percibo;'''
'''Tú escucha por favor, anhela esta psique.'''
|-
|-
|Hrday májháre ácho báhireo rayecho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Maner ákuti mor tumii bujhiyácho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomári spandane mandrita svanane


Tomár páne man dháy
Tomári spandane nandana candane


|Inside heart You exist, outside also You have been;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
The fervor of my psyche, only You have fathomed.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


By just Your pulse, an echoing reverberation,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Toward You mind is racing.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Dentro del corazón existes, fuera también Tú has estado;'''
|'''Son muchos los vínculos entre y yo, Señor,'''
'''El fervor de mi psique, sólo has comprendido.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Sólo por Tu pulso, una reverberación resonante,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Hacia Ti corre la mente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Marmer jata gáthá ná-balá cápá vyathá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ná-páoyár jata duhkha páoyár vyákulatá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Gáne kaye jái gán cháŕá gati nái
Tumi ná thákile ámio akúle


Gánetei káche pábo e ásháy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|All of heart's couplets, unexpressed-suppressed grief–
|With You I don't have a difference;
All the sorrow of not getting, getting of perplexity–
You exist, and I remain alive hence.


In lyrics I go on talking, failing song I've no means;
If You were not staying, I too would be in peril;


By song only, with this hope: I will gain near.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Todas las coplas del corazón, Pena no expresada-suprimida-'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Toda la pena de no conseguir, conseguir de perplejidad-'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En letras sigo hablando, fallando canción no tengo medios;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sólo cantando, con esta esperanza: me acercaré.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2439%20Gan%20geye%20din%20cale%20jay.mp3 canción] Gán geye din cale jáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2439 Gán geye din cale jáy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy