Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2374
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áloker pathe calite calite
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kuyáshá kabhu áse jadi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tava karuńáy jena sare jáy
Alakśyacári cittavihárii


Theko mor sáthe niravadhi
Sarvaduhkhahári he param priya
|Upon light's path ever to forge ahead,
At any time if come a mist,


Then by Your kindness let it be dispelled;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Endlessly with me persist.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|  '''Por el camino de la luz siempre adelante,'''
'''En cualquier momento si viene una niebla,'''


'''Entonces por Tu bondad que se disipe;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Persiste conmigo sin fin.'''
|-
|-
|Se kusum dobo arghya tomáre
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Rákhi jena kiit́amukta kare
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Koraker madhu theke jábe shudhu
Tomári spandane nandana candane


Ádi theke anta avadhi
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|That flower I will offer You with reverence,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
So I may guard it free from insect,


Bud's nectar only will endure
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


From start up to the finish.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Te ofreceré esa flor con reverencia,'''
'''Para que pueda guardarla libre de insectos,'''


'''Sólo el néctar del capullo perdurará'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Desde el principio hasta el final.'''
|-
|-
|Tomár áloke tomáre dekhibo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tava bhávanáy tomáre tuśibo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ámi je tomár tumio ámár
Tumi ná thákile ámio akúle


Bindu ámi tumi niiradhi
Bhese jetum kona shúnye ameya
|By Your light Yourself I'll see;
|With You I don't have a difference;
Musing on Thee Yourself I'll please.
You exist, and I remain alive hence.


Yes I am Yours, and also You are mine;
If You were not staying, I too would be in peril;


But drop am I, You are the ocean.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Por Tu luz a Ti Mismo veré;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Musitando en Ti mismo te complaceré.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Sí soy Tuyo, y también Tú eres mío;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Pero gota soy, Tú eres el océano.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2374%20A%27LOKER%20PATHE%2C%20A%27LOKER%20PATHE%20CALITE%20CALITE.mp3 canción] Áloker pathe calite calite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2374 Áloker pathe calite calite]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy