Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2372
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Bhevechilum tumi ásbe náko
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Diiner kathá tumi káne tolo ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Járá śodaśopacáre arghya sájáy
Alakśyacári cittavihárii


Keval táderi kathá bholo ná
Sarvaduhkhahári he param priya
|I had thought that You won't come,
To tales of the wretched You don't listen...


Those who by [[wikipedia:Upachara#Shodashopachara|formal rites]] are adorned,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Just their plight You do not forget.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|  '''Había pensado que Tú no vendrías,'''
'''A las historias de los desdichados Tú no escuchas...'''


'''Aquellos que por ritos formales son adornados,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Sólo su difícil situación Tú no olvidas.'''
|-
|-
|Bhul mor bháuṋgiyáche bujhechi tomáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Dhará tumi dáo shudhu bhálabásáy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Naevedya nay arghyo nay
Tomári spandane nandana candane


Maner shucitá tava upásanáy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|My blunder is crumbling, Yourself I've fathomed;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
You acquiesce only unto love...


Not ritual worship nor offerings to idols,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Purity of mind is in Your veneration.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Mi desatino se desmorona, A ti mismo he desentrañado;'''
'''Tú consientes sólo al amor...'''


'''No el culto ritual ni las ofrendas a los ídolos,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''La pureza de mente está en Tu veneración.'''
|-
|-
|Samájer bhed vibheda máni ná
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Cáo ná káro prati vaiṋcaná
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Áshár álo dekhiye chalo
Tumi thákile ámio akúle


Táito tomáte púrńa sádhaná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Social distinctions I don't accept,
|With You I don't have a difference;
And You don't want the peddling of each fraudulence...
You exist, and I remain alive hence.


Having shown a ray of hope, You are not dishonest;
If You were not staying, I too would be in peril;


So in You is [[:en:Sadhana|holy endeavor]] made perfect.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Distinciones sociales no acepto,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Y no quieres la venta ambulante de cada fraudulencia...'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Habiendo mostrado un rayo de esperanza, Tú no eres deshonesto;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Así que en Ti se perfecciona el santo empeño.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2372 Bhevechilum tumi ásbe náko]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy