Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2366
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Uttál moha jaladhi ghire
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Rekhechilo more prabhu etadin
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ápanár balite kehai chilo ná
Alakśyacári cittavihárii


Nijer kathái geye geche mor viiń
Sarvaduhkhahári he param priya
|Infatuation's billowy ocean, besieged,
Master, it had held me for so many days.


There was none to label mine;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


My [[wikipedia:Veena|veena]] has kept singing just my own tale.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|  '''El océano ondulante de la infatuación, asediado,'''
'''Maestro, me había retenido durante tantos días.'''


'''No había ninguno para etiquetar como mío;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Mi veena ha seguido cantando sólo mi propio relato.'''
|-
|-
|Tumi ele mor káche niirava carańe
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Phot́ále maner kali varańe varańe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Chande o gáne mohana rańane
Tomári spandane nandana candane


Cená haye gele tumi he acin
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|In my vicinity You arrived on silent feet;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Psychic buds You made bloom in hues aplenty.


With rhythm and lyrics in sonance enchanting,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Hey Stranger, my intimate You became.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''En mi vecindad Tú llegaste en pies silenciosos;'''
'''Brotes psíquicos hiciste florecer en tonos abundantes.'''


'''Con ritmo y letra en sonancia encantadora,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Hey Extraño, en mi íntimo Te convertiste.'''
|-
|-
|Jukti tarke kabhu tomáy dhará ná jáy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Dhará tumi paŕe jáo shudhu bhálabásáy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sabár hrdaye tumi dodul áshá latáy
Tumi ná thákile ámio akúle


Se áshá saháse tomátei hay liin
Bhese jetum kona shúnye ameya
|By logic and reason never can You be caught;
|With You I don't have a difference;
You get apprehended exclusively through love.
You exist, and I remain alive hence.


Like hope's creeper You are dangling in every heart;
If You were not staying, I too would be in peril;


Latent in You alone is that hope with smiling face.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Por la lógica y la razón nunca puedes ser atrapado;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Te atrapan exclusivamente a través del amor.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Como la enredadera de la esperanza Estás colgando en cada corazón;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sólo en Ti está latente esa esperanza con rostro sonriente.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2366%20UTTA%27L%20MOH%20JALADHI%20GHIRE.mp3 canción] Uttál moha jaladhi ghire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2366 Uttál moha jaladhi ghire]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy