Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2270
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi ele álo jvele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tamasá sarále
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhávátiita bháve ele
Alakśyacári cittavihárii


Rúpe bhare dile
Sarvaduhkhahári he param priya
|You arrived, a light igniting;
You removed the darkness gloomy.


Past imagination, in birth You appeared,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Through form making replete.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|  '''Llegaste, una luz encendida;'''
'''disipaste las tinieblas sombrías.'''


'''Más allá de la imaginación, en el nacimiento Tú apareciste,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''A través de la forma haciendo repleto.'''
|-
|-
|Ghat́ite já náhi páre
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Krpáte tá dile kare
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Karuńáságar tumi
Tomári spandane nandana candane


Upce paŕile
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|In a small pitcher, that which cannot be,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
You made it happen through mercy.


You are the ocean of compassion,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Dripping abundantly.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
| '''En un pequeño cántaro, lo que no puede ser,'''
'''Tú lo hiciste realidad a través de la misericordia.'''


'''Tú eres el océano de la compasión'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Goteando abundantemente.'''
|-
|-
|Alpabuddhi ámi prajiṋáságar tumi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sauṋkalpe raciyácho saptabhúmi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ámi jiiv tumi shiv
Tumi ná thákile ámio akúle


More bhálabásile
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I am frail intellect, You're the sea of wisdom;
|With You I don't have a difference;
At will, You have built the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven regions]].
You exist, and I remain alive hence.


I am unit being, You're the Supreme Lord,
If You were not staying, I too would be in peril;


Holding me dear.
I was floating in some huge vacuity.
| '''Yo soy frágil intelecto, Tú eres el mar de la sabiduría;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''A voluntad, Tú has construido las siete regiones.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Yo soy ser unitario, eres el Señor Supremo,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sosteniéndome querido'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2270%20Tumi%20ele%20alo%20jvele.mp3 canción] Tumi ele álo jvele cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2270 Tumi ele álo jvele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy