Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2264
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár kathái bhávite bhávite
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Din cale jáy kata ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tabu náhi áso marme ná bháso
Alakśyacári cittavihárii


Bujhi mor náhi sádhaná
Sarvaduhkhahári he param priya
|About just You, to think and think,
So many days, don't they go off?


And yet You don't arrive, at my core You don't arise;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Maybe mine is not the [[:en:Sadhana|true endeavor.]]
Grazing unseen, frolicking in mind,
|  '''Sobre sólo Tú, pensar y pensar,'''
'''Tantos días, ¿no se van?'''


'''Y sin embargo no llegas, a mi centro Tú no surges;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tal vez el mío no sea el verdadero empeño.'''
|-
|-
|Jáni bhálabáso vyathá bujhe tháko
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ámár ámi-re káche káche rákho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár e priiti ámár pratiiti
Tomári spandane nandana candane


Duye mile ek halo ná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|I know You love, understanding torment You abide;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
And my sense of 'I', that You store close nearby.


But this Your pleasure and my conviction,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


The two merged as one, it didn't happen.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
| '''Sé que Tú amas, comprendiendo el tormento Tú permaneces;'''
'''Y mi sentido del 'yo', que Tú guardas cerca.'''


'''Pero este Tu placer y mi convicción,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Los dos se fusionaron como uno, no sucedió.'''
|-
|-
|Gaŕe tolo more manomata kare
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Áro bhálo kare cinite tomáre
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi cháŕá nái jagate kehai
Tumi ná thákile ámio akúle


Dáo more ei cetaná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|To Your liking, please pick up and mold me,
|With You I don't have a difference;
Making better qualified to recognize Thee.
You exist, and I remain alive hence.


Except for You there is none else in the world;
If You were not staying, I too would be in peril;


Grant me this awareness.
I was floating in some huge vacuity.
| '''A Tu gusto, por favor recógeme y moldéame,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Haciéndome mejor calificado para reconocerte a Ti.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Excepto por Ti no hay nadie más en el mundo;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Concédeme esta conciencia'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2264%20Tomar%20kathai%20bhavite%20bhavite.mp3 canción] Tomár kathái bhávite bhávite cantada por Shubhendu Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2264 Tomár kathái bhávite bhávite]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy