Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2160
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Castares        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso prabhu ámár káche
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
E kśudra kut́ire
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomár tarei base áchi
Alakśyacári cittavihárii


Atandra prahare
Sarvaduhkhahári he param priya
|Lord please come to my environs,
To this house most humble.


Just for You waiting am I,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


At hours[<nowiki/>[[:en:Eso_prabhu_amar_kache#cite_note-4|nb2]]] free of slumber.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|  '''Señor por favor ven a mi alrededor,'''
'''A esta casa humilde.'''


'''Sólo estoy esperando por ti,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''A las horas'''<ref group="nb">Técnicamente, un prahar equivale a tres horas, lo que podría ser una vigilia de la noche.</ref> '''libres de sueño.'''
|-
|-
|Tumi ámár cáoyá páoyá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mor jiivaner álo háoyá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomáy ghire ásá jáoyá
Tomári spandane nandana candane


Nityakál dhare
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|You are my ambition and accomplishment,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
The light and wind of my existence.


Around You are advents and farewells,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Always, ever and forever.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Eres mi ambición y logro,'''
'''La luz y el viento de mi existencia.'''


'''A tu alrededor hay advenimientos y despedidas,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Siempre, siempre y para siempre.'''
|-
|-
|Tomáy ámi bhálabási
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomáy niyei kánná hási
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Shuklá ráter cáṋder hási
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomár adhare
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I hold You in regard high;
|With You I don't have a difference;
Just with You I laugh and cry.
You exist, and I remain alive hence.


The moon's smile of a bright night
If You were not staying, I too would be in peril;


Sits upon Your lower lip.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Te tengo en alta estima;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sólo contigo río y lloro.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La sonrisa de la luna de una noche brillante'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Se sienta sobre Tu labio inferior.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2160%20Eso%20prabhu%20amar%20kache.mp3 canción] Eso prabhu ámár káche cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2160 Eso prabhu ámár káche]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy