Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2214
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár pathe jete jete
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kuyáshá kena áse áṋkhite
Liilá racanáy tumi advitiiya


Áro álo jválo áro álo
Alakśyacári cittavihárii


Jamá jata kálo náshite
Sarvaduhkhahári he param priya
|On Your path to proceed, to proceed,
Before eyes why does fog appear?


More light, ignite more light
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


To remove all amassed ebony.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''En Tu camino a proceder, a proceder,'''
'''Ante los ojos ¿por qué aparece la niebla?'''


'''Más luz, enciende más luz'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Para eliminar todo el ébano acumulado.'''
|-
|-
|He jyotishvar o dhruvatárá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Patha dekháo táre je disháhárá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár dhyáne hai ápan hará
Tomári spandane nandana candane


Ámár ámi mishe jáy tomáte
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Hey Lord of Luster, oh Polestar,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Show the path to one who's lost.


I lose myself in Your meditation;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


In You my sense of 'I' gets absorbed.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Hola Señor del Lustre, oh estrella polar,'''
'''Muéstrale el camino a alguien que está perdido.'''


'''Me pierdo en Tu meditación;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''En Ti mi sentido del "Yo" se absorbe.'''
|-
|-
|Tomár mantre jágáo dharáre
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár jantra kare náo ámáre
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhávi jena keval tomáre
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomár káj kare náo ámár háte
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With Your mantra Earth You wake from sleep;
|With You I don't have a difference;
Please take and make me Your machine.
You exist, and I remain alive hence.


That I may think only of Thee,
If You were not staying, I too would be in peril;


Your work done by my hand kindly receive.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Con Tu mantra Tierra Despiertas del sueño;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Por favor tómame y hazme Tu máquina.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Que sólo piense en Ti,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tu trabajo hecho por mi mano amablemente recibe.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2214%20TOMA%27R%20PATHE%20JETE%20JETE%20KUA%27SHA%27%20KENO%20A%27SE.mp3 canción] Tomár pathe jete jete cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2214 Tomár pathe jete jete]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy