Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2198
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho bhálo besecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sakaler mane mishe gecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ákásheri tárá andhakárá
Alakśyacári cittavihárii


Nao tumi mor sáthe ácho
Sarvaduhkhahári he param priya
|You have come, and You've held dear;
You've got mixed with everybody's psyche.


But the star of my sky, it is dark and gloomy,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


For You are not with me.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Has venido, y Te has mantenido querido;'''
'''Te has mezclado con la psique de todos.'''


'''Pero la estrella de mi cielo, es oscura y sombría,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''pues Tú no estás conmigo.'''
|-
|-
|Tomáre khuṋjite tiirthe giyáchi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kata vrata tap snán kariyáchi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Kotháo dekhi ni ábháso pái ni
Tomári spandane nandana candane


Tumi dekhe dekhe hesecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|To search for You I have gone on pilgrimage;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
I've practiced vows, penance, and ablutions.


I sighted not anywhere, did not find even a hint;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


You have grinned, seeing me constantly.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Para buscarte he peregrinado;'''
'''He practicado votos, penitencias y abluciones.'''


'''No te he visto en ninguna parte, no he encontrado ni siquiera un indicio;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Tú has sonreído, viéndome constantemente.'''
|-
|-
|Alakári dút námiyá eseche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Cupicupi mor káne kaye geche
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Se parashmańi ásibe takhani
Tumi ná thákile ámio akúle


Jabe mana májhe tákiyecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Descending, heaven's envoy has approached;
|With You I don't have a difference;
On the down low, in my ear he has told:
You exist, and I remain alive hence.


"That [[wikipedia:Philosopher's_stone|panacea]] will arrive at the very moment
If You were not staying, I too would be in peril;


When toward the mind-core you have peered."
I was floating in some huge vacuity.
|'''Descendiendo, el enviado del cielo se ha acercado;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Por lo bajo, al oído me ha dicho:'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''"Esa [[Philosopher's stone|panacea]] llegará en el mismo momento'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Cuando hacia el núcleo de la mente te hayas asomado".'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2198%20TUMI%20ESECHO%2C%20BHA%27LOBESECHO.mp3 canción] Tumi esecho bhálo besecho, sakaler mane mishe gecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2198 Tumi esecho bhálo besecho, sakaler mane mishe gecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy