Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2193
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Áji) Sajala samiire salája prahare
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Táre shudhu mana pete cáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sajala samiire
Alakśyacári cittavihárii


Áṋkhi mánileo mana je máne ná
Sarvaduhkhahári he param priya


Tár páne báre báre jáy
|Creation's flow races after just Your kindness;
|Today neath a rainy wind, at an hour chaste and modest,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
Only to obtain Him hankers the psyche...


Neath a rainy wind.
Grazing unseen, frolicking in mind,


Even though eyes be restrained, mind does not pay heed;
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Toward Him it proceeds repeatedly.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
| '''Hoy bajo un viento lluvioso, en una hora casta y modesta,'''
'''Sólo para obtenerlo a Él anhela la psique...'''


'''Bajo un viento lluvioso.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Aunque los ojos estén contenidos, la mente no presta atención;'''
'''Hacia Él procede repetidamente.'''
|-
|-
|Jata bhávi táre bhávibo ná ár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Dekhi se kareche mana adhikár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Bhule giye táke astitvake


Báṋcáno hayeche e kii dáy
Tomári spandane nandana candane


|Much as I believe: about Him I'll no longer think,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
I see that He has owned the psyche.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


After forgetting Him, forgetting His existence,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Surviving has become such great difficulty.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Por mucho que crea: en Él ya no pensaré,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Veo que Él se ha adueñado de la psique.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Después de olvidarle, olvidando Su existencia,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Sobrevivir se ha convertido en una gran dificultad.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ei avasthá jadi káro hay
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Táre káche t́eno thákite samay
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bhul kariyáchi dúre rákhiyáchi
Tumi ná thákile ámio akúle


Ekhana dekhi ná kona upáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In this same state if some of you should be,
|With You I don't have a difference;
To stay for a while, please pull Him near.
You exist, and I remain alive hence.


A mistake I am making, I am keeping at a distance;
If You were not staying, I too would be in peril;


Now I see there is no means.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En este mismo estado si algunos de ustedes deben estar,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Para quedarse por un tiempo, Por favor, acérquese a Él.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Un error que estoy cometiendo, Me mantengo a distancia;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Ahora veo que no hay medios.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2193%20Aji%20sajala%20samiire%20salaja%20prahare.mp3 ccanción] Áji sajala samiire salája prahare cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2193 Áji sajala samiire salája prahare]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy