Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2181
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomáre smariyá supatha dhariyá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kariyá jábo ámi tomári káj
Liilá racanáy tumi advitiiya


Atiita bhuliyá jaŕatá tyajiyá
Alakśyacári cittavihárii


Calibo tava páne he manoráj
Sarvaduhkhahári he param priya
|Yourself remembering, righteous path following,
I will go on performing the work of You only.


Forgetting the ancient past, spurning inactivity,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I will move toward Thee, hey the Mind-King.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Recordándote a Ti mismo, siguiendo el camino recto,'''
'''seguiré realizando sólo la obra de Ti.'''


'''Olvidando el antiguo pasado, rechazando la inactividad,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Me moveré hacia Ti, hey el Rey-Mente.'''
|-
|-
|Svárthabuddhi carańe daliyá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhávibo ekhan sabáre cáhiyá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sabákari sukhe ámáro je sukh
Tomári spandane nandana candane


E kathá nava bháve bhávibo áj
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Trampling selfish motives beneath feet,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Nowadays will I think, looking out for everybody.


In everyone's happiness is also my happiness;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


In a new mood today, fact I will deem this to be.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Pisoteando motivos egoístas bajo los pies,'''
'''Hoy pensaré, cuidando de todos.'''


'''En la felicidad de todos está también mi felicidad;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''En un nuevo estado de ánimo hoy, hecho consideraré que es.'''
|-
|-
|Tava bhávanáy tomár haye jábo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kśudratár gańd́ii bheuṋge dobo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomári parashe pulake haraśe
Tumi ná thákile ámio akúle


Paribo jeman parábe sáj
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I will go and become Thine, by Your contemplation;
|With You I don't have a difference;
Perimeters of narrowness, I will break asunder.
You exist, and I remain alive hence.


Touched by You only, thrilled and delighted,
If You were not staying, I too would be in peril;


Clothed will I be, as soon as You will dress me.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Iré y seré Tuyo, por Tu contemplación;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Perímetros de estrechez, romperé.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tocado sólo por Ti, emocionado y encantado,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''vestida estaré, tan pronto como Tú me vistas.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2181%20TOMA%27RE%20SMARIYA%27%20SUPATH%20DHARIYA%27%20KARIYA%27.mp3 canción] Tomáre smariyá supatha dhariyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2181 Tomáre smariyá supatha dhariyá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy