Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2173
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Áṋdhár sariye dile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Álokatiirthe ele (tumi)
Liilá racanáy tumi advitiiya


Andhakárer jata vibhiiśiká
Alakśyacári cittavihárii


Man theke muche dile
Sarvaduhkhahári he param priya
|You removed absence of light;
Like a bright and blessed site You arrived.


Any gloom or darkness frightful,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


From the mind You wiped.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Quitaste la ausencia de luz;'''
'''como un sitio luminoso y bendito llegaste Tú.'''


'''Cualquier penumbra u oscuridad espantosa'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''de la mente Tú borraste.'''
|-
|-
|Aruń rágete bhuvan bharile
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Nrtye o giite amrta jharále
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jáhá bhává jáy já ná bhává jáy
Tomári spandane nandana candane


Sabáre púrńa karile
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|You packed the world with crimson color,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Made ambrosia fall through dance and song.


What could or could not be imagined,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Everything You fulfilled.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Llenaste el mundo de color carmesí,'''
'''Hiciste caer ambrosía a través de la danza y la canción.'''


'''Lo que podía o no podía ser imaginado,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''todo lo cumpliste.'''
|-
|-
|Mánuśer mane je ákuti chilo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sab háránor je bhiiti chilo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Vajra áloke palake pulake
Tumi ná thákile ámio akúle


Sabáre sudúre sarále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|The fervent wish that had been in human psyche
|With You I don't have a difference;
And every defeat that was frightening,
You exist, and I remain alive hence.


With lightning's splendor, in a thrilling trice,
If You were not staying, I too would be in peril;


All of it You sent into exile.
I was floating in some huge vacuity.
|'''El ferviente deseo que había en la psique humana'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''y cada derrota que atemorizaba,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''con el esplendor del relámpago, en un emocionante tris,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''todo lo enviaste al exilio.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2173%20A%27NDHA%27R%20SARIYE%20DILE%20A%27LOK%20TIIRTHE%20ELE%201.mp3 canción] Áṋdhár sariye dile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2173 Áṋdhár sariye dile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy