Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2133
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Sháshvata sattá prabhu tumi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ár sabe tomár krpáy áche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tava rúpe ráge tava anuráge
Alakśyacári cittavihárii


Tava preśańáy sabe náce
Sarvaduhkhahári he param priya
|Lord, You are the Everlasting Entity;
By Your grace all others exist.


In Your color and Your form, in Your love,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


At Your dispatch everybody dances.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Señor, tú eres la Entidad Eterna.'''
'''Por tu gracia existen todos los demás.'''


'''En tu color y tu forma, en tu amor,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''ante tu mensaje todos bailan.'''
|-
|-
|Práńer pradiip tumi rákho jváli
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sájáye rekhecho kusumer d́áli
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Viśáde áveshe haraśe saháse
Tomári spandane nandana candane


Tava karuńáy sabe báṋce
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|The lamp of life You keep lighting;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Decked You've kept a tray of floral offerings.


Perplexed by melancholy or smiling in happiness,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


By way of Your kindness everybody lives.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''La lámpara de la vida tú mantienes encendida.'''
'''Engalanada, guardas una bandeja de ofrendas florales.'''


'''Perplejos por la melancolía o sonrientes de felicidad,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''por medio de tu bondad todos viven.'''
|-
|-
|He prabhu sauṋge ácho cirakál
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ańu hiyá májhe tumi suvishál
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Matta pavane meghagarjane
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomár abhiiti sabe jáce
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Hey Master, forever You are with us;
|With You I don't have a difference;
At core of a tiny heart, You are enormous.
You exist, and I remain alive hence.


On thunderclap, in frenzied wind,
If You were not staying, I too would be in peril;


All pray for Your fearlessness.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Oye, Maestro, por siempre tú estás con nosotros.'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En el centro de un corazón diminuto, tú eres enorme.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En el trueno, en el viento frenético,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''todos oran por tu intrepidez.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2133%20SHA%27SHVATA%20SATTA%27%20PRABHU%20TUMI.mp3 canción] Sháshvata sattá prabhu tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 2133 Sháshvata sattá prabhu tumi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy